Moon的英語俚語!月亮是moon,那ask for the moon是問月亮嗎?

2021-01-09 愛玩愛生活的小魚

月亮是和太陽一樣美好的存在。在我國,有中秋賞月;在外國有ask for the moon。

那麼問題就來啦,ask for the moon是啥意思?

別急別急,今天我就來給大家科普5個月亮,哦,不對,5個關於( moon)的英語俚語:

① Ask for the moon

在這裡,Ask意為要求,而不是「詢問」哦!所以整個短語的字面意思就是「要求得到月亮」。那麼我們來思考一下這個俚語的意思……

想要得到月亮,你咋不上天呢?

所以這個俚語的意思就是:去要求完成一些極其困難的事情,或者的想要得到一些不可能的事物。例如:

You can ask for the moon but I won’t deliver.

你可以隨便提各種異想天開的條件,反正我都是不會提供給你的。

② Be over the moon

這個短語真的表達上天了,哈哈哈,上天奔月啦。它的意思是:to be extremely happy.極其地開心。

上天可不是誰都能上的哦,月亮在中國的神話故事裡面還是嫦娥姐姐的地盤呢,所以,Be over the moon就好像我們中文的:快活似神仙;開心得飛起來了!

那你什麼時候才會有這樣程度的開心呢?

例如:I am over the moon with my new car.

開著我的新車的感覺簡直不能太爽啊!

We are absolutely over the moon with our newborn baby!

當我們的寶寶出生的時候,我的心情真的開心到飛起啊!

③ Once in a blue moon

Bule moon等於藍月亮?

沒錯!它就是指藍月亮!那這裡俚語的意思是啥?

Once in a bule moon=very rarely. 這也就是非常稀奇的意思。因為藍月亮是百年,甚至是千年都難得一遇的奇觀,所以在這個英語俚語裡面就表示「稀奇」、「不常發生」的意思啦~

I drink coffee every once in a blue moon, but my husband drinks it regularly.

我都不常喝咖啡的,但是我老公卻是經常地喝咖啡。

This is a once in a blue moon opportunity, so think carefully.

這可是千載難逢的機會,所以你要慎重考慮!

④ Many moons ago

這個俚語你可以從它的字面意思「很多個月以前」來理解,因為它的意思是:很久以前。

那很多個月以前不就是「很久以前」的意思嗎?

I used to live in Chicago many moons ago.

很久以前,我曾經在芝加哥住過。

I started a blog many moons ago regarding my favorite hobby. 許多個月前,我開始寫一個關於我最喜歡的愛好的博客。

⑤ The moon on a stick

它的意思是「月亮在一根棍子上面」?這怎麼可能呢?月亮不可能被放在一根棍子上面呀!

所以,The moon on a stick就是表示:你想要任何事物,包括哪些極其困難或者是不可能得到的事物。

We』ve seen companies promise the moon on a stick but seen them deliver far less.

我們可以看到一些公司信誓旦旦地承諾,但實際上卻做得很少。

He promised me the moon on a stick; he wanted to make time the happiest woman in the world.

他給我承諾了一件不可能實現的事情,他想要花出時間來陪我,讓我成為世界上最幸福的女人。

看完這5個關於moon的英語俚語,有沒有覺得月亮很有趣呢?

哈哈哈,看完這個5個俚語之後,細心的朋友們可以發現,moon在英語中除了表示月亮之外還有「稀缺的事物」的意思哦 就如月亮在我國還可以表示「美好、團圓」一樣。

這也就是學習英語的樂趣之一,語言文化的差異有趣著呢!

相關焦點

  • 英文習語|與月亮moon有關的
    over the moon在月亮上面,在月亮那邊:over the moon 欣喜若狂; 興高採烈I was over the moonto get your letter.接到你的來信,我極為高興。ask for the moon要天上的月亮:ask for the moon想做做不到的事;想要得不到的東西。
  • 「Over the moon」千萬不要翻譯為月亮之上,太尷尬
    We eat mooncakes on Mid-Autumn Day.我們在中秋節吃月餅。中秋節用英語怎麼說?中秋節在英文裡是Mid-Autumn Festival.Mid是middle的簡稱,所以期中考試就是mid-term exams或直接說mid-terms。
  • 老外說我「bark at the moon」,我又不是天狗,咋對月亮狗叫了?
    英語英語英語,學點英語真開心。咔咔覺得自己工作是相當努力了,績效也挺不錯,就暗戳戳跟老闆暗示了一下,獎金什麼的。結果老闆說我ask for the moon啥意思?我納悶了,我又沒要月亮,只想要票子而已。老闆順手翻了我一個白眼。
  • 這些與「moon」有關的知識點介紹,你了解幾個?
    說到月亮,想必大家都不陌生,美好事物的象徵,也很受中國古代文人墨客的歡迎。上學期間也學了很多關於月亮的古詩詞,比如說「春花秋月何時了,往事知多少」;「露從今夜白,月是故鄉明」等。那麼我們今天就「月亮,moon」來說一說相關英語短語。
  • 不是藍月亮:Once in a blue moon是一英語俚語,意思是千載難逢
    而今天我們要講的美國俚語:once in a blue moon.Once就是一次, blue moon翻成中文就是:藍色的月亮。 Once in a blue moon是一個習慣用語,意思是很少發生的事, 也就是中國人所說的千載難逢。下面我們來聽一個例句。 這是一個人在說他和他家人的關係。他能經常見到他家裡的任何人,就是不能經常見到他姐姐。為什麼呢?
  • 你以為「月亮之上」的英文就是over the moon?太天真了!
    今天口袋君要和大家分享的是詞組:Over the moon。Over是在上面的意思,而Moon表示月亮。Over the moon合在一起,難道是表達"月亮之上"?看完今天的解析,你就明白啦。Over the moon=欣喜若狂「over the moon」如果讓你想起了一首歌「月亮之上」,那你就錯了。其實它真正的意思是:興高採烈。生活中,不管是通過考試、升職加薪、結婚生子、甚至自己喜歡的球隊獲得勝利等等都可以說「I'm over the moon.」。
  • 英語「over the moon」的意思是「在月亮上」?老外會大笑一番的
    用幽默解讀英語,用心得品讀人生。打油詩開題:英語詞組真不少,背誦記憶也還好。每天積累五六個,方到用時不嫌少。小編今天就接著給大家介紹一些那些容易讓你誤解的英語詞組,它們沒有規律,只能靠日積月累(今天介紹的大部分和天氣有關):打開百度App,看更多圖片1、cloud nine九霄雲外?
  • 中秋節:說說那些和月亮相關的單詞
    as the moon 象月亮一樣善變; 反覆無常   bark [bay] at the moon [bay the moon] 空嚷嚷;徒勞; 枉費心機   below [under] the moon 月下的;塵世的   boast above [beyond] the moon 捧上天, 海闊天空地吹牛   cast beyond the
  • 英語once in a blue moon是「出現了藍色的月亮」?你太天真了
    用幽默解讀英語,用心得品讀人生。翻譯中我們時常會碰到一些短語,而如果習慣性地按照字面意思翻譯,只會讓人啼笑皆非。所以說遇到此類表達我們一定要小心,今天小編就帶大家來了解一下這幾個容易望文生義的短語:1. keep your head above water 可以用來形容某人遇到困難,可以勉強應付。
  • 甜口月餅是sweet mooncakes,但鹹口月餅可不是salty mooncakes啊
    1)「鹹口月餅」英語怎麼說?甜口月餅是sweet mooncakes,但鹹口月餅可不是salty mooncakes啊!其實這個知識點我們之前普及過。Salty表示含鹽量高的東西,臘肉呀,培根這些可以說salty food。但是如果只是偏鹹口的菜,比如糖醋裡脊是甜口的菜,紅燒肉就是鹹口的菜。
  • 看外刊學英語:除了「超級月亮」,天上還有幾個「月亮」?
    昨天小夥伴們有沒有看到「超級月亮」呢?不僅我們中國能看到,事實上整個北半球都可以看到這個「大圓盤」。為什麼這個月亮叫做滿蟲月Worm supermoon,而once in a blue moon又到底和月亮有什麼關係?今天讓我們通過這篇報導來了解一下各種「月亮」吧!
  • [實用] 與月亮有關的英語詞彙和短語(圖)
    中秋節快到了,和家人在一起邊吃月餅邊賞月很愜意吧,今天就分享一些與月亮有關的詞彙和短語,一起看看吧。資料圖:與月亮有關的英語詞彙和短語moon away 虛度時光Dont't moon away the Mid-autumn Festival。
  • App今日限免:賞月神器《Moon Calendar》
    對於天文愛好者來說除了看星星、那就是賞月了。
  • 英文小百科:The Moon
    你為中國航天事業打call了嗎?今天Helen老師給大家帶來了關於月球的英文百科知識。 (圖片來源:中國軍網)China's Chang'e-5 spacecraft successfully landed on the near side of the moon late Tuesday and sent back images.
  • Minecraft都市傳說:恐怖的Lunar Moon和Red Sun究竟意味著什麼
    我回來了,你們還在嗎?無奈之下的他,打算外出查看月亮,但是卻沒有找到,之後在一片森林之中找到一個村莊,當該玩家打算進入村莊的建築時,系統再次提示:On nights of the Lunar Moon all doors are locked.(在Lunar Moon的夜晚所有的門都是鎖著的~) 。
  • 這16句有趣的英文俚語,外國朋友喜歡用(數字篇)
    學習英語俚語,可以幫助你掌握地道的英語表達,真正融入到英語的文化環境中,像當地人那樣交流。今天,美國英文學院(AAE)為大家分享一些有趣的數字俚語,希望不要理解錯,將自己和老外都弄懵圈了。(3).Once in a blue moonOnce就是一次,blue moon翻成中文就是藍色的月亮。所以這個俚語意思是很少發生的事, 也就是中國人所說的「千載難逢」。這個習慣用語是在19世紀初開始出現的,可是到現在人們還在普遍使用。許多人知道這個習慣用語的意思,可是卻不知道它跟天文學之間的關係。
  • 「moon1and2sun」百家號社會領域排行-哪個領域更適合新手作者?
    moon1and2sun百家號近期文章情況 moon1and2sun最近一個月文章表現質量分布為,0%為優質文章,100%為中等文章,0%為普通文章,以下為各類文章近期案例。 moon1and2sun百家號推廣估值及分析 目前moon1and2sun百家號預估推廣價格為16-56元之間不等,該價格綜合排名44.3萬 ,高於整體60.1%的作者預估價,社會分類排名4.9萬 ,高於社會分類68.0%
  • 「晚安」看月亮的時候就不要想其他人了哦,對月亮不公平
    其實我對這世界上很多事情都沒什麼偏好,藍色還是綠色、星星還是月亮、咖啡加不加糖、桔梗花和鬱金香哪個更漂亮……因為差不多,所以都可以。但你不一樣啊,你是人生這張充滿選擇題目的試卷上,我最肯定的選項。是那種無論別人問多少遍 確定嗎,也毫不遲疑的唯一的答案。
  • [節日專題]中秋節用英語怎麼說?
    祭祀月亮,拜月flying lanterns 放燈籠The festival is celebrated when the moon is believed to be the biggest and fullest. 中秋節是在月亮最大最圓滿的時候慶祝的。
  • 塔羅牌月亮(The Moon)解釋 正位逆位釋義
    月亮 THE MOON 暗示要面對恐懼,也正阻礙著你去做某些事情。逆位的代表存在內心的恐懼或是尚未解決的問題開始顯示出來,找尋星的力量去克服吧。在月亮這張牌中,有一隻狗和一隻狼對著月亮吠叫,因為水池裡面出現了一隻小龍蝦。有一條小徑從水池通往遠處,穿過兩座塔之間通向山上。這裡的挑戰就是要從水池邊沿著道路走,而不怕被狗和狼所引起的恐懼擊倒。