我就想把「鼠年」叫做:Year of the Mouse,怎麼著!

2021-01-10 南通沃爾得英語

臘月將近

年味漸濃

小沃的本命年

——鼠年

終於是到了

想想就很激動呢

說到這兒

大家知道鼠年

用英語怎麼說嗎

老鼠是mouse

鼠年那當然是Year of the Mouse

語法上沒錯

不過

歪果仁更常說的是

Year of the Rat

雖然說rat貌似帶著更多的貶義

mouse經常成為寵物

同為老鼠

境遇天差地別

無非是

rat是大型老鼠

mouse是小型老鼠

一個是野生的

一個是家養的

米老鼠就是Mickey Mouse

《毛和老鼠》裡的Jerry也是mouse

從情感上來說

小沃更喜歡Year of the Mouse

除了鼠

還有其他的生肖(Zodiac)

牛(Ox)、虎(Tiger)、兔(Rabbit)

龍(Dragon)、蛇(Snake)、馬(Horse)

羊(Sheep)、猴(Monkey)、雞(Rooster)

狗(Dog)、豬(Pig)

我們想問別人是什麼生肖時

可以這樣說

△ 你是屬什麼的?

①What's your Chinese zodiac animal?

②What's your Chinese animal sign?

△ 我是屬…

①My zodiac animal is…

②I am a…

Do you know what the Chinese zodiac animal is this year?

△ 今年是…年

It is the year of…

你的本命年是哪個呢?

留言小沃,一起分享吧!

相關焦點

  • 鼠年英語不說mouse?get新年必備知識,趕走「年獸」吧!
    2020年,我們迎來了農曆庚子鼠年,親愛的們知道嗎?2020是雙閏年!兩立春!這一屆「鼠年」太拼了!一年有384天!要多上一個月的班!鼠年可是中國傳統十二生肖之首,千萬別把鼠年說成「rat year」,正確的表達方式應該是「Year of the Rat」。
  • pig year嗎?
    不會是pig year吧?當然不會了!豬年的正確說法應該是「year of the Pig」,或者是「year of the Boar」。有些人看到這邊會疑惑,鼠不是mouse嗎,那為什麼說鼠年的時候不用mouse呢?因為是為了避免歧義,所以有些屬相的單詞是不用的!譬如:鼠——mouse;牛——cow;羊——sheep;雞——chicken。這些單詞都是不使用的!在說得時候要注意啦!
  • 鼠年大吉!與鼠相關的有趣英文表達,你知道多少
    是不是現在想感慨一下:逝者如斯夫。先別感嘆了,不然時間又要在嘆息中溜走了。還是把時間用來學習上吧!"若有知識藏心中,歲月從不敗美人。"和小天一起來學習有關鼠的有趣英文表達吧。鼠的英文表達mouse 作名詞,意為"老鼠;滑鼠;膽小羞怯的人";作動詞,意為"探出;窺探"。
  • Year of Rat is also Year of Kangaroo and Koala
    As we step into 2020, we also step into a new 12-year cycle of the Chinese zodiac. The year 2020, according to the lunar calendar, is the year of shu.
  • 為什麼鼠年排在第一位?Why does chinese Rat Year at first?
    English language at bottom of essay大家好,我是普通的自然人,今天是春節,祝大家春節快樂,鼠年吉祥。那麼咱們傳統的12生肖裡面,為什麼鼠排在第一位呢?傳說是貓與老鼠的鬥爭中老鼠勝利了,所以老鼠排在第一位。這個純屬娛樂,沒有什麼文化價值。
  • 鼠年,英語裡是Year of mouse還是Year of rat?其他年份都怎麼說
    但是,儘管rat往往被看作是邪惡的(vicious)、不潔的(unclean)、寄生的(parasitic)動物,人們說鼠年還是習慣用Year of rat。如果你不想費勁,而且也沒必要去考慮為什麼,就按照約定俗成的習慣表達:鼠年Year of rat牛年Year of ox虎年Year of tiger兔年Year of rabbit龍年Year of dragon蛇年Year of snake馬年Year of horse
  • 鼠年英語怎麼說 英孚教育口袋英語告訴你
    鼠年的英語又要怎麼說呢?下面就一起和英語教育口袋英語一起學習一下吧!  Mouse是小鼠?Rat是大鼠?  Mouse這個詞大部分人都比較熟悉,我們熟知的卡通形象,米老鼠的英文就是Mickey Mouse。而Rat 也有老鼠的意思,這兩個詞要怎麼區分呢?
  • 鼠年英語怎麼說?英孚教育口袋英語告訴你
    鼠年的英語又要怎麼說呢?下面就一起和英語教育口袋英語一起學習一下吧!Mouse是小鼠?Rat是大鼠?Mouse這個詞大部分人都比較熟悉,我們熟知的卡通形象,米老鼠的英文就是Mickey Mouse。而Rat 也有老鼠的意思,這兩個詞要怎麼區分呢?
  • 2020鼠年,什麼鼠?知道其中的秘密和妙趣嗎?
    2020鼠年,什麼鼠?你知道其中的秘密和妙趣嗎? Do you recognise amazing secrets between pig-year and mouse-year? 2019年是豬年,什麼豬?按照10大天幹12地支,2019年在陰曆是己亥年。
  • 你知道鼠年的「鼠」要怎麼翻譯嗎?真的不是Jerry!
    那麼,「鼠年」裡的「鼠」究竟是哪種鼠呢?其實,Year of the Rat或者Year of the Mouse都可以。因為這兩個詞在英語中最常使用,而且更加符合我國的古老文化。還有諺語中的:The mouse that has but one hole is quickly taken. 狡兔三窟。一位外國網友在得知自己的zoadic sign(生肖)是「鼠」的時候,還挺失望的。
  • 答讀者問:「鼠年」究竟如何翻譯?
    編輯同志: 隨著中西方文化交流的日益深入,中國「十二生肖」在西方國家知名度越來越高,那麼「鼠年」在英語中要如何翻譯呢? 英國《獨立報》21日一篇文章專門介紹中國的春節和即將到來的鼠年,文章中用的就是Year of the Rat來指鼠年。在查閱資料後也不難發現,英語中把鼠年譯為Year of the Rat較為常見。如維基百科中有「Rat (zodiac)」這一專門的詞條介紹中國鼠年。
  • 「豬年」別說成「The Year Of The Pig」|沒這點兒知識都不好意思拜年
    說到豬年,可能很多人開口就會想到「pig year」或者是「the year of pig」其實這些表達都不太到位豬年的正確說法應該是「year of the Boar龍年7.Year of the Snake 蛇年8.Year of the Horse 馬年9.Year of the Goat 羊年10.Year of the Monkey 猴年11.Year of the Rooster 雞年12.Year of the Dog 狗年(註:為了避免歧義,鼠不用 mouse
  • 「豬年」的英文是Pig Year嗎?
    Chinese Zodiac  十二生肖鼠年在公曆有2020年、2008年、1996年等。注意:為了避免歧義,鼠不用mouse,牛不用cow,雞不用chicken,可千萬不要說錯了哦。
  • 雙語閱讀:鼠年大話「貓」和「鼠」
    尤其是鼠,更在中國的十二生肖中名列榜首,叫做「子鼠」(Mouse & Rat)。   因此,「貓」、「鼠」作為一種喻體,在東西方的成語和諺語中扮演了十分活躍的角色,這些豐富多彩的表達法,往往用來形容人類及其活動,被賦予了各自民族的歷史文件和民族心理特徵的色彩,更擴大了成語的意義和內涵,使漢語和英語語言愈加絢麗多姿。
  • 迎接2020年的勵志句子,2020鼠年大吉,祝你心想事成!
    2020鼠年大吉,祝你心想事成!希望下面這些勵志句子能夠給你帶來信心!人生就像騎單車,想保持平衡就得往前走。2020鼠年大吉,祝你心想事成!Life is like riding a bicycle. To keep your balance you must keep moving. Wish you success in 2020 rat year!
  • 2020鼠年諧音祝福語!發朋友圈簡短又洋氣的句子
    祝鼠年快樂! 18、新的一年,新的心願,新的希望,新的生活,祝您鼠年、鼠年、新生活好、好、好! 19、星星落下要三秒,月亮升起要一天,地球公轉要一年,想一個人要二十四小時,愛一個人要一輩子,但一句貼心祝福只要一秒:鼠年快樂! 20、簡訊賀歲:歲歲平安,安居樂業。業和邦興,興旺發達。
  • Year of the Dog "good for marriage"
    The last 385-day lunar year was 1944."As the Chinese proverb goes, double beginnings of spring and 13 months make a perfect year for weddings."
  • On New Year's Eve 回顧與展望
    Li: 大家好,我是楊莉。 And here in the UK it's almost time to say Happy New Year!Li: 我看咱們還是不要太多情善感了吧。 After all, New Year's Eve is a time to look forward to things to come.Michelle: You're right.