自從微信整治朋友圈違規「打卡」行為後,朋友圈明顯清淨了許多。
少了各種學英語、背單詞、練閱讀的打卡圖片和連結,你有沒有一下子感到不習慣?
「打卡」一詞來自職場,原指「在專門的機器上記錄工作的時間(to record the time you arrive at work on a special machine)」,英文翻譯可為「clock in」。但在網絡傳播後,衍生成為「對某種堅持事宜或態度的記錄」,如「每日打卡」英文可以翻譯為「daily attendance」。
而「網紅地打卡」一般表示「在某個網紅地點拍照,然後發朋友圈記錄」,可以翻譯為「take the perfect Wechat Moments snap at an internet-famous site」。
例句:
我們必須在早晨8點鐘以前到店裡打卡上班。
We have to ring in at the shop before eight o'clock in the morning.
我要去一家網紅店打卡。
I’m going to an internet-famous shop.
本文來源:中國日報 責任編輯: 楊卉_NQ4978