眾所周知,剛學中文的時候,歪國人是對三聯的問候:你好,謝謝,我愛你!這與確定相同,很好,謝謝您學習英語。
但是,要全面了解中國文學仍然很困難。畢竟,中國語言是廣泛而深刻的。那麼,霓虹燈人學習漢語時會產生什麼樣的火花呢?我告訴你,我可以整整一年笑出聲來。
原來應該是「進入時請保持安靜」被翻譯成「請安靜地進入」,那我叫小剛怎麼辦
到底是「我不能溫暖」,正確的是「我不能溫暖」。因為日本的勞森不提供加熱功能,所以我發布了這個可笑的文字...
假設廁所的真正含義是:臨時廁所。如果您說的是假想的,那就告訴我它的身體是幹什麼用的!
沒有人能以這種霸氣的語氣命令我,我不會,我也不會下樓!
讓我告訴你,你現在所說的很容易讓人思考!
翻譯這串文字的一定是東北的一個夥伴!
不要再裝飾了!不要再戰鬥了! 233正確的翻譯應該是「請不要嘗試戴耳環耳環」。這種翻譯真的很搞笑。
魏夫玉子下面寫了一小行中文單詞:有經驗的雞蛋。雞蛋的作業系統必須是:您可以清楚地告訴我,誰是經驗豐富的!你在說誰
Exit =您退出,如果我不退出怎麼辦!
如果我不付款,我將在一個黑色的小房間裡被警察叔叔逮捕十個半月!雖然我明白我的意思,但我還是忍不住要抱怨...
我為什麼要帶樂隊出去?我要回家結婚還是回演唱會?但是從這本書中,我終於知道Dare首先要從日語翻譯成英語,然後再從英語譯成中文!
如有侵權請聯繫刪除!