提升英語翻譯能力應該怎麼樣進行調整呢?

2021-01-08 騰訊網

長期的實踐和不斷積累的過程中能夠有效的提高翻譯能力,在翻譯時可以按照翻譯標準的要求去創造新的表現手法,進一步完善翻譯工作,翻譯公司小編告訴大家提高英語翻譯能力可以從哪些方面進行調整?

一、加強自身基本素養。

所謂基本素養,是指翻譯者必須具備的基本條件,亦即對翻譯者的基本要求。除了應該具有高尚的「譯德譯風」和嚴肅認真、一絲不苟的科學態度之外,譯者必須具備三方面的素養,即一定的英語水平、較高的漢語修養和豐富的學科專業知識。翻譯實踐表明,這三方面的素養越高,越能順利地完成翻譯工作。關於英語水平,應注意打牢基礎,擴詞彙量,廣泛閱讀,最好能聽、說、讀、寫、譯五方面訓練同時並進,較之單攻翻譯能更快提高英語水平。在漢語修養方面,應加強語法、邏輯、修辭等方面知識的研修,多閱讀、多些寫作、多練習修改文章。在學科專業知識方面,要努力精通本職業務,多了解相關專業知識;經常閱覽國內、外護理專業期刊,掌握學科發展動態。

二、在翻譯實踐中錘鍊。

翻譯是一項創造性的語言活動,具有很強的實踐性。不通過量的實踐而要提高翻譯能力,無異於想學遊泳卻又不下水一樣。當然,實踐也要講究科學性。初學者若無行家裡手的指點,最好是先找一些難度切合自己水平且有漢語譯文的材料進行翻譯練習。自己的譯文寫成後同人家的譯文相對照。先看看自己在理解方面是否準確,其次看看自己的表達是否符合漢語的語言習慣,從中找到不足。隨著水平的提高,可找些比較簡單的本專業基礎知識方面的文章進行翻譯,以後逐步過渡到英文護理文獻的翻譯。堅持循序漸進多翻譯多投稿,定會果實纍纍。在時間允許的情況下,最好能堅持每天都多少搞點翻譯。隨著時間的推移,一定會有長進。

三、向他人學習並勇於創新。

初學翻譯的同志一方面可多讀些英漢對照類閱讀材料或有漢語注釋的英語讀物;另一方面還可根據譯文類雜誌上提供的某篇譯文的原文出處去查找到相應的原文,繼而進行對照閱讀。通過對比分析,可以找出自己的差距,學習和吸收他人在理解原文精神和翻譯表達等方面的長處,促進翻譯能力的提高。如果是自己選材進行英語翻譯,當遇到問題難以解決時,要虛心向他人求教。另外經常閱讀一些有關翻譯技巧的書籍,也有助於翻譯能力的提高。與此同時,還要有敢於創新的精神。在翻譯過程中,既不能拘泥於別人提供的譯文,也不能受囿於以往形成的條條框框。

相關焦點

  • 考研英語翻譯的原則、策略和技巧及翻譯示例解析
    也就是說,考研英語翻譯題是要看考生所做的翻譯是否能夠讓人看得出來考生對一定語境中的複雜的詞語和句型是否能夠真正理解。從這個意義上來講,採用意譯的原則或許更好些,但也絕不應該在語言結構上與原文有太大的差別。所以,對於考研英語翻譯題,應該是以體現準確理解為主,呈現原文語言結構形式為輔,但又應該儘量保持原有形式,以展示考生在語言的意義和形式上的良好的掌控能力。
  • 探討科技英語翻譯的基本要求
    一般來說,進行科技英語翻譯,翻譯人員需要同時具備較高的英文水平和中文水平。但在針對科技英語的翻譯過程當中,出現一些錯誤是比較常見的事情,也是在所難免的。為提高科技英語的翻譯質量,達晉編譯就科技英語翻譯的基本要求做以下探討。一、專業知識更加紮實。
  • 寒假學霸養成記,看看魔力耳朵怎麼樣讓你家娃快速提升英語能力
    今年剛剛過完6歲生日的孩子,跟我提起了自己想在魔力耳朵學英語的想法。我很驚訝孩子為什麼會願意主動學英語?魔力耳朵怎麼樣吸引到孩子的目光呢?後來在了解之下,我才發現原來是孩子此前在一個小夥伴家裡看到他正在上魔力耳朵的英語課,他發現這個課程特別的有意思,還可以邊玩遊戲邊學英語,和他以前在課堂上面所學到的都不一樣,用他的話來說就是特別好玩!那麼魔力耳朵怎麼樣?真的像孩子說的那樣嗎?為了進一步了解到魔力耳朵這個在線少兒英語品牌,我做了大量的功夫。
  • 英語四六級翻譯題頻現中國風 考生紛紛「神翻譯」
    題型也有調整,題型方面最大的變化是取消了完形填空,聽寫變成了全部考查單詞短語,快速閱讀變成段落信息匹配題,單句漢譯英調整為段落漢譯英。  從考後的情況來看,學生反彈較大的是聽力和翻譯題。根據規定,調整後的考試聽力時間由35分鐘縮短至30分鐘,聽力錄音播放完畢後,考生應停止作答,監考員將回收答題卡,這讓不少考生措手不及。
  • 「廣外考研論壇」廣外英語翻譯碩士考研這麼學,穩紮穩打變學霸!
    01現階段備考規劃211翻譯碩士英語對所有題型有了深刻把握(三大題型:單選題、閱讀題:閱讀分為選擇題、回答問題部分以及作文部分)現階段應該是都已經做過一遍的。閱讀練習保持每天都至少一篇,雖然廣外的考題是四篇閱讀,但不建議每天都去做四篇閱讀,太浪費時間,更要考慮到對質量的把控要求,精讀精練把一篇做好了,然後不停的每天積累,你的閱讀速度就是會有所提升的。
  • 知行翻譯:「誰在乎」用英語應該怎麼說?網友:who care
    今天,知行君在搜尋引擎上搜了這樣一個問題:「為什麼要學習英語?」,結果讓知行君非常震驚,竟然有1億左右的相關結果。隨著國家日益強盛,不少國人的心態也在發生改變,從最初擠破頭地學習英語,現在開始牴觸英語,甚至認為國人就不該學習英語。對於這種盲目自信的人,知行君只想「呵呵」。
  • 「標題黨」英語應該怎麼翻譯?不要翻譯成「title party」!
    ( ̄△ ̄)每天晚上一篇英語知識普及英語罐頭本文是我的第304篇英語知識文章現在很多的新聞或者文章,為了博取眼球獲取閱讀量,都很喜歡把文章的標題起的非常誇張我們都知道,這種行為中文裡面叫做「標題黨」,那麼英文應該怎麼說呢?1.clickbait (headline) 假標題,標題黨英文把標題黨翻譯過來並不是直接說成「title party」。Click都知道是「點擊」,而bait,則是「誘惑」,clickbait,意思就是「引誘點擊」「誘騙點擊」。
  • 順勢智能英語教育怎麼樣-順勢英語受合作者信賴
    投.資加盟英語培訓機構前景怎麼樣?從市場上看,英語教育培訓機構很多,投入資金不大,英語專業性要求不高,導致市場上有很多很小的培訓機構,只需要幾個學過英語的老師就可以開起來。但是這也成了家長的困擾,如此多的機構,到底應該選哪家才能真正培養孩子。但是,現在紛爭的市場終會走向統一化,並由幾個知名的品牌主導這一行業的發展。怎麼開好少兒英語培訓機構?
  • 日語翻譯譯員應該如何培養呢?
    翻譯是一項比較講究的工作,在處理翻譯的時候有很多事項需要了解清楚,這對翻譯人員也都有了更高的要求。那麼如何才能夠提升翻譯人員的能力?專業翻譯公司在這裡就為大家做介紹,真正地培養可用人才。一、加強語言能力培訓專業翻譯公司指出,提升翻譯人員能力,當然首先是從語言上把握。翻譯的基礎就是語言,如果語言知識積累不夠,處理翻譯上會遇到很多阻礙。平常就要注重翻譯人員的語言能力訓練,聽、說、讀、寫都不可少,要能夠強化語言詞彙積累,要求能夠靈活地應用好語言詞彙,並且能夠熟悉語境表達,增加語言的靈活使用能力,確保人員能夠有效地開展翻譯工作。
  • 日常英語翻譯哪些容易出錯?
    英語翻譯中經常會犯一些簡單的錯誤,換句話說,有些翻譯當中,每個詞都認識,但就是翻錯了。那麼今天環球青藤小編就來給大家說一說日常英語翻譯哪些容易出錯?希望能給各位考生帶來幫助,祝願各位考生都能取得滿意的成績。日常英語翻譯哪些容易出錯?1. Do you have a family?你有孩子嗎?2.
  • 不敢開口說英語?開言英語WeMeet在玩中提升英語能力
    開言英語WeMeet在玩中提升英語能力) 對於很多成年人來說,學習英語就是為了能夠在職場以及日常出門旅行、出差時將交流最大化,達到信息的有效提取,對於升職加薪、了解不同地區的人文地理有很大的幫助。
  • 「腦殘」「腦子短路」英語應該怎麼翻譯?
    ( ̄△ ̄)每天晚上一篇英語知識普及英語罐頭本文是我的第117篇英語知識文章好久沒有像今天這麼熱鬧了,作為「偽天文學」愛好者的罐頭菌,今天的天文竟然被如此關注。而且各種後續,例如像@視覺中國的圖片版權問題,鬧了整整一天。
  • 2010年考研英語翻譯特別集訓系列(一)
    許多考生都覺得:在做翻譯時,理解英語已不容易,要用中文表達更是困難。那麼,如何才能在考研英語考試中正確地理解英文並將其「準確、通順、完整」地表達成地道的中文呢?我們認為,對於參加考研的學生來說,除了增加自己的詞彙量和文化知識儲備之外,還要努力學習一些有關英語句型結構方面的基本知識,這是因為任何英譯漢的翻譯方法和技巧都是基於對英語句子結構的正確分析和理解基礎之上的。
  • 高中英語140分學霸分享:英語成績要提升,關鍵在這3點
    在高中九科中,數學和英語是很多學生比較頭疼的兩科,今天新文達小文給大家分享一份高中英語考試攻略,一起來看看吧!1、加強自主學習能力自主學習的能力就是「管理自己學習的能力」。埃德加·富爾曾在《學會生存》一書中指出:「未來的文盲不再是不識字的人,而是沒有學會怎麼學習的人。」英語是學會的,而不是教會的,英語只能在實踐中獲得。
  • 2019考研英語翻譯題答題技巧及評分參考
    ,除了詞彙短語的積累和勤加練習之外,大家也要琢磨英語翻譯的答題技巧,這樣更容易取得更多的分數。了解了這種差異,我們在翻譯成中文時,就要符合漢語的習慣表達,讓閱卷老師看得很舒服,很流暢。   此外,要想提高翻譯成績,考生必須堅持練習,每天確保至少練習一個長難句的翻譯。練習的素材可以是我們的閱讀真題,在讀完真題中閱讀的文章之後,挑出其中的長難句進行逐句翻譯,一舉兩得,既提高了閱讀能力又提高了翻譯能力。
  • 外貿英語詞彙的特點及翻譯技巧
    了解這些專門意義,可以幫助我們更好地閱讀外貿方面的材料,書寫有關外貿的英語文章。進行國際商務英語翻譯時必須特別注意外貿英語詞彙和文化差異,必須在外國文化和本國文化中找到一個切合點,使帶異國情調的東西在譯入語中得以再現。
  • 從單一側重專業閱讀能力,到中國英語能力等級量表對接雅思,英語...
    在演講中,韓寶成從中國英語教學發展歷程、新時代人才需求特點、新時代人才培養與測評三方面回顧了中國高校英語教學的發展歷程、變化,並講解了應如何在新的標準下改進和提升英語考試和教學。因為四六級考試主要呼應大學英語教學,雅思考試是服務我們的學生走出國門,到英語為工作語言和學習語言的國家接受進一步高等教育。1999年,教育部公布了《大學英語教學大綱》,提出培養學生具有較強的閱讀能力和一定的聽說寫譯能力,使他們用英語進行交流信息。這裡措詞有所變化,我們可以看到,大綱還是把閱讀獲取信息放在第一位,但是加強了學生口頭表達的能力,書面表達的能力。
  • 專升本英語,到底應該怎麼學?
    對於一部分專升本的小夥伴兒來說,英語是非常一門晦澀難啃的學科,繁雜的語法知識與大量的詞彙積累,都需要在日常當中逐步提升。其實英語也是一門有趣的學科,既然有短板就要發現問題解決問題,來看看小編為大家整理的學習方法,專升本英語到底應該怎麼學?
  • 2020年天津市外事翻譯英語人才隊伍測評活動成功舉行
    為更好地保障我市重大外事活動和大型活動的高水平翻譯服務,進一步推進我市外語專業幹部隊伍建設,2020年12月29日,市外辦聯合天津外國語大學、南開大學面向全市進行了英語翻譯人才翻譯水平摸底測評工作,來自市外辦、經開區、保稅區和高新區的34名英語幹部參加了測評。本次測評工作邀請了來自天津外國語大學高級翻譯學院和南開大學外國語學院的4位知名專家和教授組成專家團隊參加評審。
  • 合肥翻譯公司,華立翻譯,巢湖同聲傳譯價格,銅陵同聲傳譯設備租賃
    華立翻譯表示,在整個的英語學習階段,英語翻譯能力是英語綜合能力中至關重要的一環,也是以後從事英語相關職業中必須具備的基本能力之一,而且,在當今全球國際化的背景下,英語是一門通用語言,那麼英語翻譯就是實現語言之間相互轉化的重要橋梁,但是英語翻譯水平有高有低。