找人幫忙還在說「Can you help me」?這些表達,讓你更有禮貌!

2021-03-01 教師分享

不好意思,我的筆壞了了,我能借你的用一下嗎?

這道題目我不太會,你能幫我解答一下嗎?

不好意思,我的手機沒電了,能借你電話打一下嗎?

這些場景,幾乎是每個人在生活中都會遇到的問題...

那麼,在遇到困難,想要求助別人時,你的第一反應是不是「Can you help me」?

經常聽到,很多小夥伴在求助別人時,會說:Can you help me?

這個表達, 可以說是中國人求助時的萬能金句了...

但是,這在歪果仁看來,是極其不禮貌的說法。

因為,在英語中,can有「做某事的能力」的意思。

如:

Can you pass me that pen?

你能把那支筆遞給我嗎?

這句話,潛在意思其實是在說「你有沒有把那支筆遞給我的能力」。

一般來說,隨便一個人都有這個能力吧。

而「Can you help me?」表示的潛在意思也是:你有沒有幫助我的能力。

所以,當聽到這句話時,歪果仁也會愛莫能助了...

那麼,我們應該如何更加禮貌地求助別人呢?

一起來學一學,那些禮貌地求助用語↓↓↓

1.Could / Would you do me a favor?

could常用於詢問和請求,比「can」有禮貌得多。

「Would you do me a favor?」 則是更為正式的表達。

這兩個問句,在求助時較為委婉,用來「詢問他人是否願意提供幫助。」

而「do me a favor」這個常用短語,必須要記住。

Could you do me a favor in the kitchen?

你能幫我到廚房做點事嗎?

Would you do me a favor and come up here and convince yourself that three are already in there?

你能幫我個忙,到這裡來證實一下,裡面已經有3個了嗎?

2.Could you possibly...

這個表達後接動詞的原形。

possibly非常委婉,意思是「你可能會幫助我一下嗎」?

Could you possibly tell me what the homework assignment is?

你能不能告訴我有什麼作業?

3.Would you mind...

後接動詞的ing形式,也就是說「你願意做什麼嗎?」相對委婉地請求別人,以掙得同意。

Would you mind picking them up?

你介意把他們撿起來嗎?

Would you mind turning down the music?

你介意把音樂關小一點嗎?

而當孩子們需要出席一些正式場合,如酒會、商務會議、高端論壇等時,需要請人幫忙,就可以說↓↓↓

4.Could I trouble you to...

trouble更顯謙虛,表示自己的請求給別人造成麻煩了。

Could I trouble you to buy one for me?

我麻煩你為我買一個?

I wonder if I could trouble you for a cup of tea?

我是否可以麻煩你幫我倒一杯茶?

5.Can you give me a hand?

相比於前面幾句,這句話更隨意,更適合對熟人說。

give me a hand,直譯是「給我一隻手」,也就是請求別人伸出援手,助自己一臂之力。

This is rather heavy. Can you give me a hand?

這個相當重,你能助我一臂之力嗎?

那麼,在別人求助時,該如何「肯定」回應呢?

敲黑板:這些簡單表達,童鞋們一定要記住啦...↓↓↓

No problem. 沒問題

Sure. 當然

It's My pleasure. 我很樂意為之

I d be glad to help you. 我很樂意幫助你

Why not? 當然,很願意!

今日份英語,童鞋們都學會了嗎?

你還知道哪些禮貌求助用語,評論區聊聊唄~

相關焦點

  • 請人幫忙別再說「Can you help me?」 這些表達讓你更有禮貌!
    ,你的第一反應是不是「Can you help me」?如果你經常說這句話,那麼,在外國人心裡很可能已經認定你是個沒禮貌的人咯!因為,「Can you help me」的潛臺詞是「你到底能不能幫助我?」或「你有沒有能力幫助我了?」帶點不耐煩的情緒...請人幫忙還這麼傲嬌?簡直就是在危險的邊緣試探啊雖然蛋詞君知道你想說的是「你可以幫我一下嗎?」
  • 「請人幫忙」千萬別說「Can you help me」,老外超討厭!
    如果你常對老外說「Can you help me?」,那很可能被老外討厭哦,因為在別人的眼中你非常的沒有禮貌。「Can you help me」按字面意思的確是「能不能幫我」,但這種表達太過直接,不夠禮貌。那麼「我知道了」究竟該怎麼說比較妥當呢?
  • Thank You in Advance 先謝謝人,這樣真的很有禮貌嗎?
    "Thank you in advance for any help you can provide." (先謝謝你的幫忙了)中文說「我先向你道謝了。」「我先謝謝你了。」聽起來是禮貌的表達,但很多商務背景的外籍人士都說這種說法怎麼看都不舒服。為什麼呢?「It feels presumptuous.」
  • 在辦公室還在說Are you busy? 老闆會覺得你太沒禮貌!
    身處英文職場,總有需要跟同事溝通的時候。是不是身處職場的你,還不知道怎麼有禮貌地詢問別人現在是否在忙?更不知道如何禮貌地請人幫忙?以及不知道怎麼禮貌表達自己現在正在忙...今天我們就來看看該職場人士必備3句實用短語。1、禮貌地詢問別人現在是否在忙In the middle of something?
  • 表達請求,別只會「Please help me」!
    日常生活中,我們難免會請求別人幫忙,那在各種情境下,如何表達請求,才是最正確的呢?
  • 美國人找人幫忙別說please help me
    請他們幫忙時你的說話的方式很大程度上決定了對方會不會幫你。請別人幫忙時怎麼說對方幫你的機率更大呢?Would you mind doing me a favor?/wʊd//ju//maɪnd//'duɪŋ//mi//e//fevɚ/你介意幫我一個忙嗎?
  • 「Could you please」到底禮不禮貌?
    很多人在寫英文郵件的時候,習慣什麼情況下都用「Could you please...?」。殊不知,這個句式表達的語氣可能很粗魯。不但達不到求人辦事的結果,反而惹得對方不快,留下不友好的印象。今天我們就來看看,「Could you please」用在什麼地方會顯得粗魯,什麼時候又能表示禮貌呢?答案是肯定的。
  • 禮貌地說 You go first 表達「您先請」,對方卻一臉不爽?
    那你知道嗎?其實,you go first 這個從語法意思上並沒有錯,但這樣的說法是卻是非常沒禮貌的!為什麼這麼說呢?地道又禮貌的表達可以說:After you.歪果仁習慣用 After you 來表達禮貌之意,意思是:我在您後面走,您先請這樣聽上去就讓人舒服多了。Alex: Good morning, Lucy. How are you?
  • 如何用英語禮貌提請求
    Customer:Here you go. Thank you for your help.給你錢。謝謝你的幫助。Shop worker:It’s my pleasure. Is there anything else I can help you with?不客氣。
  • 說Hurry up不禮貌的時候,我們該怎麼催促別人?
    平時趕時間或者催促別人時常常說Hurry up,簡潔明了,但這卻不是個萬能的表達,不僅不適用於所有場合,有時還會顯得沒有禮貌。Please, can you speed up, you are holding everyone up! 拜託,你能加快速度嗎,你在拖累著每個人!
  • Keep me posted
    If there is anything new, please keep me informed. (我打電話來是想問一下我的申請通過了嗎?如果有什麼新進展,麻煩通知我好嗎?) 還有:Anything I can help with the donation plan? Keep me posted. (捐款計劃怎麼樣了?有什麼我可以幫忙的隨時告訴我。)
  • 如何避免不禮貌英語說法
    換掉那些聽起來是命令的語句,例如將「Give me the newspaper」換成「Can you pass me the newspaper?」2.Could you give me five minutes? VS Go away.
  • 你還在用「you'd better...」給別人提建議麼?快收下這些更地道的表達!
    上班的時候,與同事之間、領導之間提建議是常有的事,那麼你提建議的時候還停留在「You'd better...」?趕快改掉這個不禮貌的說法~今天必叔就來教大家一些關於「建議」的禮貌表達!在我們書面英語中,You'd better...是作為當給別人提建議的時候,聽起來是委婉、客氣。
  • 學會9個常用電話英文 讓職場表現更專業!
    在商業場合為了表達禮貌委婉,我們多用敬語,may這個助動詞便是最有禮貌的用法。Speaker B委婉請對方轉接John Smith來通話,免得讓對方感覺無禮而不想幫忙。這個用法也適用在飛機上、餐廳等場合,表達有禮貌地請求。Speaker A說one moment(請等一下)是很重要的電話英文用語。
  • 19個在商務英語中替代Thank You in Advance的句式及表述
    有一部分國外商務人士覺得在電子郵件的結尾說 「thank you in advance」很不禮貌,因為你是在假設對方會按照你的要求去做事情
  • 外貿業務員電話常用口語表達
    (四)有急事時的表達方法:1. It's urgent. Could I have her mobilephone number? 2. Could you tell me where I can reach her?3. This is an emergency.
  • 一句「You can count on me!」解決所有問題!
    相信上過班的大家也是深有體會,我們時常會遇到各種各樣的情況:比如說交易無法繼續;突發情況導致計劃暫停;有新的計劃需要徵求上級的意見。當發生這些情況時,應該如何用英語與人溝通呢?今天我們一起來聊聊實用的商務英語吧!
  • 「You can count on me」在職場中可以翻譯為「你可以指望我」?
    在職場中,我們時常會遇到各種各樣的情況:交易無法繼續、遇到突發情況、遇到重大事件需徵求上級的意見…… 這些情況發生時,如何用英語與人溝通呢?今天給大家推薦9句簡單實用的商務英語。1. You can count on me! 你可以指望我!這句話的意思是:You can depend on me.(你可以依靠我。)。
  • 職場中如何表達才客氣?Could you please不能隨便用!
    話說我之前看此岸公眾號裡《三萬英尺》的連載,看到有一章裡的這個情節:陳墨回到辦公室就寫了這封郵件。兩分鐘以後,她收到一封John的郵件,題目是「郵件規範!!!」陳墨疑惑的打開,John在郵件裡說,她剛才給王總秘書的郵件裡用的是「Could you please do something」的句式,這是粗魯和完全不能接受的。
  • 【357】Could you please 不能隨便用——職場中如何表達才客氣?
    老早就有讀者讓我寫寫商務英語寫作,其實沒有一種英語叫作「商務英語」,只是因為運用的場合變成了商務場合,所以結構內容,連帶著我們說話的語氣口吻,都要進行調整,這樣才能讓閱讀的人快速就get到要點,讀起來也比較舒服。以前就結構和內容寫過不少,最全面的一篇是這篇:【200】專欄 | 我知道你英文好,但是你真的會寫郵件麼?這次主要聊聊語氣和口吻。