如今,生活節奏越來越快,對那些生活和工作在一線城市的年輕人來說尤甚。情況好的從事的都是朝九晚五加雙休的工作,情況壞的就不用多說了,加班肯定是家常便飯,來自身體和精神的雙重壓力有時會讓他們發出「累成狗了」諸如此類的吐槽。
不過,工作有難易之分,也有乏味有趣之分。從事那些有趣的工作,特別是有能力把愛好當工作的人往往會樂在其中。今天,普特君就來跟大家探討一下「工作」,看看英語裡的這些「工作(work)」你熟不熟悉。
donkey work
大家都知道,單詞「donkey」的意思是「驢」,那麼短語「donkey work」是什麼意思呢?難道是「驢的工作」?這樣理解就大錯特錯啦。
從文化的角度來看,驢代表愚蠢和頑固,而驢拉磨是非常單調無聊的工作。所以,donkey work的真正意思就是「單調無聊的工作」,英文釋義為「hard monotonous routine work」,這種工作通常十分單調、無趣且艱苦。
地道例句學習:
He told me to move all these bricks. I always get the donkey work!
他讓我把這些磚全搬走。我總是要做這種單調無聊的工作。
Oh, don't worry, we can get our interns to do this donkey work for us.
哦,別擔心。我們可以讓實習生替我們完成這項單調無趣的工作。
horse work
一眼看到horse work,先別直接把它翻譯成「馬的工作」。眾所周知,馬這種動物也是「吃苦耐勞」的典型,比如說人們以前常坐的馬車。
所以,horse work的真正意思是「吃力又枯燥的工作」,主要強調經常從事的工作是很費體力的那種。
地道例句學習:
I cannot quit this horse work now because I have to earn my living.
我現在還沒辦法放棄這份吃力又枯燥的工作,因為我需要謀生。
The horse work is the main cause of my injury.
那份吃力又枯燥的工作是我受傷的主要原因。
busy work
通常,當我們看到busy work時,會不假思索地將其理解成「很忙的工作」,錯啦。其實,這裡的busy的意思並非「忙碌」,而是「耗時的、卑微的,無足輕重的」。
所以,busy work的真正意思是「消磨時間的、瑣碎的、無足輕重的工作」,用大白話來說就是雜活兒,這種工作一般很耗時,但產生不了任何實質性成果。
地道例句學習:
I actually wanted to learn more about fossils, but the substitute teacher just gave us busy work to do.
實際上,我想學更多和化石相關的知識,但是代課老師只是讓我們做一些消磨時間的工作。
My boss always keeps me doing the busy work and I'm growing tired of it.
我老闆一直讓我做些消磨時間的工作,我越來越感到厭倦了。
freelance work
先說說freelance這個詞,想必大家已經很眼熟了吧,它的意思是「自由職業的」,freelancer就是「自由職業者」。
自由職業是指擺脫了企業與公司的制轄,自己管理自己,以個體勞動為主的一種職業,獨立工作,不隸屬於任何屬組織的人。自由職業是一種自我僱傭的狀態。比如說,許多譯員就是自由職業者。
地道例句學習:
Do you work full-time? No, I do freelance work, so I can work when I want.
你是全職工作者麼?不,我是自由職業者,我想什麼時候工作就什麼時候工作。
I admire those who do freelance work as they have a flexible control of time.
我羨慕那些做自由職業的人,因為他們能靈活控制自己的時間。
dirty work
提到 "dirty",很多人會習慣性想到「骯髒」,但是我們今天要了解的 "dirty work" 可跟「髒」沒有關係!
其實,"dirty work"有時可以用來指「騙人的、卑鄙的勾當」,但它更多的是形容 「讓人不開心的工作;苦活」,所以當別人跟你提到時,要記得按語境區分和理解哦。
地道例句學習:
She is tired of doing all the dirty work at the office.
她厭倦在辦公室裡幹這些苦活了。
The victims accused them of doing the dirty work for a long time.
受害者指控他們做這種卑鄙的勾當已經很長時間了。
work相關拓展:
① work out
動詞搭配 「work out」 的意思是 「鍛鍊身體」,也就是指通過體育鍛鍊來達到強健體魄、減重等目的。比如,「to work out in the gym」 就表示 「在健身房鍛鍊」。
She liked to work out in the gym after work.
她喜歡下班後去健身房鍛鍊身體。
② work like a dog
像狗一樣努力工作,在國外,像狗一樣並不是貶義詞,而是說狗代表著忠誠,也是說「工作非常努力」。
My brother worked like a dog to become successful.
我哥哥為了讓自己更成功,工作很努力。
③ work your fingers to the bone
從手指到骨節都在工作,那一定是「非常努力地工作」的意思咯~
I worked my fingers to the bone to give my children a good life.
我為了給我的孩子們一個好的生活,兢兢業業、恪盡職守!
④ work like a slave
slave是「奴隸」,從字面上看該短語意思是「像奴隸一樣工作」,差不多到位了。它的真正意思是「工作強度很高、時間很長」,尤指做那些耗時的、費力不討好的工作。
The boss had us working like slaves to get the project ready on time.
老闆讓我們高強度工作,只為確保工程能夠按時完成。
與工作相關的表達:
加班 - overtime
通宵 - all night
下班 - get off work
打卡 - clock out
加班補貼 - overtime allowance
加班費 - Overtime Pay
調休 - leave in lieu
節假日工資 - holiday pay
最後,你還知道哪些相關的表達呢?歡迎留言分享哦。
100天聽力訓練營1.3000左右的詞彙量增長;積累大量的實用表達