「work out」才不是「出去工作」!真正的意思90%的人都不知道!

2021-02-19 英語七點半

前兩個七哥和老同學聊天,同學說「我每周work out 兩到三次」,

七哥回應「啊你出差還挺頻繁」,

於是就尷尬了……

親們!「work out」千萬別翻譯成「出去工作」啊!不知道真正意思的趕緊向下看!👇👇👇

「work out」=「出去工作」?怪不得你被人笑

首先說一下,「work out」≠「出去工作,出差」,真正意思趕緊記好!

🌈work out 

鍛鍊

舉個例子

David works out two to three times a week.

大衛一周鍛鍊兩到三次。

🌈work out 

算出

舉個例子

It will take me three days to work this amount out. 

我需要用3天的時間把這個算出來。

舉個例子

Don’t worry, things will be worked out. 

別擔心,事情都會被解決的。

🌈work out 

事情發生;變得

舉個例子

I never thought this thing will work out badly. 

我從沒想過這件事會變得不好。

 

work out 含義這麼多,我們遇到這個短語的時候一定要結合語境翻譯鴨~

另外,和大家說了這麼多「work out」相關的短語了,還有什麼和「work」相關的有意思的短語嗎?

👇👇👇這些和「work」有關的實用短語,最好也記住襖~

🌟work for 

為某人或某單位工作

舉個例子

How long have you worked for Sally? 

你為薩麗工作多久了?

🌟work in 

在某地、某領域工作

舉個例子

I work in Manchester. 

我在曼徹斯特工作。

這裡要注意的是,不要說成find a work,因為在這裡,work是一個不可數名詞。如果想要加「a」,則可以用find a job代替。

舉個例子

It could be difficult to find work these days. 

目前找工作應該難。

舉個例子

I think I got you.

我認為我懂你意思了.

🌟work with 

與某人共事

舉個例子

One of the women I work with is getting married this weekend.

跟我共事的一個女人這周末要結婚了。

今天給大家講了很多和「work」有關的說法~知識點有點多,所有有沒有課代表總結一下鴨~

還是老規矩,第一個總結的有小驚喜哦~

今日作業

今日作業

以下哪個不是work out的意思呢?()

A.    鍛鍊

B.     解決

C.    出差

D.    算出

歡迎留言區寫下你的答案哦, 

每天第一個留言完成作業的同學
獲得「天下第一」稱號
享受置頂留言特殊待遇

相關焦點

  • 老闆說「work out」是讓你出差?90%的人都弄錯啦!
    同事一定是錯誤理解了「work out」的含義,work和out大家都很熟悉了,work表示「工作」,out有「外面」的意思,但是「work out」真的不是「外出工作」的意思!🔎這裡的「work out」表示「事情的發生、進展(順利)」那麼問題來了,如果「work out」不是出差的意思,那出差又該怎麼表達呢?
  • 老外常說的「donkey work」可不是「驢的工作」,真正的意思差遠了!
    情況好的從事的都是朝九晚五加雙休的工作,情況壞的就不用多說了,加班肯定是家常便飯,來自身體和精神的雙重壓力有時會讓他們發出「累成狗了」諸如此類的吐槽。不過,工作有難易之分,也有乏味有趣之分。從事那些有趣的工作,特別是有能力把愛好當工作的人往往會樂在其中。今天,普特君就來跟大家探討一下「工作」,看看英語裡的這些「工作(work)」你熟不熟悉。
  • 職場中聽到Out to lunch,可不是喊你出去吃午飯!小心被老闆聽到!
    職場中聽到out to lunch是喊你吃午飯?其實跟吃一點關係都沒有!out to lunch的意思是:瘋狂的;神志不清的;過時的;懶散的理解起來很簡單,中文中有句諷刺人的話叫做,「你腦子忘在家裡了」,形容那些注意力沒在這裡的人們。這句英文也是,也是說,「你出去吃飯了吧,腦子都沒在這裡」。
  • work like a dog是工作累成狗?真實含義差遠了
    但是工作忙不能說「busy work」「累成狗」也不是「work like a dog」今天小森就跟大家聊聊關於「work」那些事兒很多人看到busy work的第一反應這個可不是累成狗的意思在國外,像狗一樣並不是貶義詞而是用狗指代忠誠所以這句話就是工作非常努力的意思🌰 例句:They say that to be successful, a person has to work like a dog.
  • 不是我說, 你都不知道skr是什麼意思,就在那亂用?
    工作地點對很多事情都很好。然而,他們本身就是企業,他們的目標是儘可能多地吸引他們的注意。對於你來說,這意味著有數百人看到了招聘信息,這意味著有數百人可以申請,只有一個人需要通過一個強大的簡歷才能渡過難關 - 假設它在人類看到簡歷之前不會被應用程式跟蹤軟體過濾掉。
  • 老闆發郵件說TBD什麼意思?不知道就完蛋了!
    英文郵件裡為了方便快捷有著許多縮寫如果事先不知道它們代表的意思很容易會引起誤會比如
  • 老外說 「think on your feet」不是讓你「用腳思考」!真正的意思是...
    其實我們平常都用大腦思考,遇到緊急情況根本來不及慢慢思索,因此think on your feet不是真的用腳去思考,而是說腦子轉得非常快。而老外對你說think on your feet,就是提醒你隨機應變。
  • (很多人一直學不會的功能)90%的人都不知道的Excel自動統計方法
    90%的人都不知道的Excel自動統計方法■文 | 彭貴平  ☞ 高效辦公技能專家有朋友在微信上問了我如圖片所示的這樣一個問題,不知朋友們能否看懂這張圖(問題描述(歡迎微信、郵件諮詢工作問題)當紅色區域中的數據通過錄入而不斷向下延伸,錄入時不僅會增加重複的人員姓名
  • 90%的人不懂裝懂,真正的高手都在用swot分析法!
    說到SWOT分析法,很多人會說:「不就是優勢、劣勢、機會、威脅嗎?」,嗯,但是你懂SWOT分析法嗎?會用嗎?
  • 老闆發郵件說TBD是什麼意思?不知道你就麻煩了!
    英文郵件裡為了方便快捷有著許多縮寫幾個字母便可表示常見的郵件來往事由不過如果事先不了解縮寫的意思
  • 成為一個早起的人,要有事可做
    我決定了要做個早起的人:你也許想早起,但你必須要下決心才行。下決心的意思是,你要有這動力去做這件事,而且要計劃好怎麼做。Stop dreaming about it, start taking action.別再幻想了,得開始行動才行。
  • 老闆發郵件說「OT」是什麼意思?不知道你就麻煩了!
    我們先從「OT」說起,原以為朝九晚五是工作常態,上班後才知道996才是常態,加班是必不可少的,「加班」你要這樣表達:Work overtime是「加班」最常見的英語說法,也可以直接用它的縮寫 「OT」,有人把加班說成extra work,是不準確的,額外工作不一定就得加班,加班也不一定是額外工作。
  • 「在家辦公」為什麼不是work at home?那是什麼?
    據說很多人現在過上了從前夢寐以求的生活(在家上班在家賺錢)然而大家發現在家上班真不是一般的累開始無比懷念渴求從前的格子間
  • 老闆說check in with you,到底是什麼意思?
    在商務場合中「Check in with someone」 指 「向人報告,和人取得聯繫並確認事情進展順利」,但在生活上又是另一個意思了。放了長假回來上班,Jessica收到老闆的email:"I just want to check in with you…"「糟了,」Jessica心想,老闆要來檢查我的行蹤,難道是懷疑自己工作不認真?其實在這裡「check in with」既不是「檢查」,也不是我們熟悉的「報到」。
  • 打工人「工作很忙」?英文可別說成my work is very very busy!
    原因出在work,work不是人,它本身不能很忙,只能是人很忙,所以這裡的主語一定是和人相關的。工作很忙的正確表達:I've been so busy at work recently.最近工作太忙了。I am busy at work all day.我整天忙於工作。
  • ​工作的目的 THE PURPOSE FOR WORK
    It’s not the government’s responsibility, not someone else’sresponsibility, it’s my responsibility. 必要性這是最為明顯而基本的一個理由。我們靠工作而生存下來,這是工作的「生存層面」! 如果我不工作,我就沒有食物,所以我感激我的工作。
  • 講真的,90%的大學生都不知道自己適合什麼工作…
    你知道自己畢業後做什麼工作嗎?
  • 「rat on somebody」 可不是 「老鼠在某人身上」的意思哦
    1, aglutton for work 工作狂glutton 原意是「貪食的人」'貪食的人整天吃個不停,glutton for work是整天工作個不停的人》也可用 workaholico例:My supervisor is a glutton for work.That's why I can never get offwork on time
  • 老闆發郵件說 「TBD」 什麼意思?不知道就完蛋啦!
    在外企中,發英文電子郵件是我們每天都常規要做的工作!
  • 「打工人」火上熱搜,英文可不是worker...
    ,給我們加好看吧來源:知英語微信公眾號不知道看到這篇文章的你是不是上班族?不管你是還未步入社會,還是正在接受社會的鞭打,亦或是已經逃離社會的「魔爪」,最近一定都在被「打工人」這個梗瘋狂洗腦.英語中也不例外,也有一種說法是work like a dog。不過這跟中文還是不太一樣。在英語中,像狗一樣並非是貶義的說法,英語文化中狗代表著忠誠,所以這裡形容的其實是努力工作的狀態。這裡也可以說work like a horse,同樣表示工作起來像馬一樣勤勞。