在外企工作的57種英文郵件結尾法!

2021-03-01 商務英語900句

商務英文郵件的寫法講究多多,結尾的問候語在不同場合也應使用不同的字眼。福布斯職場專家蘇珊亞當斯和禮儀顧問萊特為我們總結了以下郵件結尾,並附上了用法解釋。

Best

This is the most ubiquitous; it's totally safe. Irecommend it highly and so do the experts.

最普遍;最安全。我和專家們都極力推薦這個。

 

My Best

A little stilted. Etiquette consultant Lett likes it.

有點生硬。禮儀顧問萊特喜歡這個。

 

My best to you

Lett also likes this one. I think it's old-fashioned.

萊特也喜歡這個。我認為它過時了。

 

All Best

Harmless.

可以用。

 

All the best

This works too.

這個也可以。

 

Best Wishes

Seems too much like a greeting card but it's not bad.

看起來特別像賀卡,但是還不賴。

 

Bests

I know people who like this but I find it fussy. Whydo you need the extra "s"?

我知道有人喜歡,但是我覺得它很繁瑣。為什麼你需要多餘的「s」?

 

Best Regards

More formal than the ubiquitous "Best". Iuse this when I want a note of formality.

比最普遍的「Best」更正式。當我想要正式的寫結尾時我會用這個。

 

Regards

Fine, anodyne, helpfully brief. I use this.

不錯,穩重,簡短。我用這個。

 

Rgds

I used to use this but stopped, because it's tryingtoo hard to be abbreviated. Why not type three more letters? OK if you'resending it from your phone.

我過去常用這個但是現在沒用了,縮寫太過了點。為什麼不多寫幾個字母?如果是用手機發郵件的話,這個OK 。

 

Warm Regards

I like this for a personal email to someone you don'tknow very well, or a business email that is meant as a thank-you.

我喜歡在給不是很了解的人發私人郵件時用這個,或在商業郵件裡表達謝意。

 

Warmest Regards

As good as Warm Regards, with a touch of added heat.

跟Warm Regards一樣好,且更增添了一絲溫暖。

 

Warmest

I use this often for personal emails, especially ifI'm close to someone but not in regular touch.

私人郵件中我常常用這個,尤其是當我跟某人比較熟但又不常聯繫時。

 

Warmly

This is a nice riff on the "warm" theme thatcan safely be used among colleagues.

這是一個關於 「warm」 主題很好的結尾,在同事之間使用很安全。

 

Take care

In the right instances, especially for personalemails, this works.

在適合的情況下,尤其是私人郵件,這個很有用。

 

Thanks

Lett says this is a no-no. "This is not aclosing. It's a thank-you," she insists. I disagree. Forbes Leadershipeditor Fred Allen uses it regularly and I think it's an appropriate, warm thingto say. I use it too.

萊特說這個禁用。她認為「這不是結尾而是感謝。」我不同意。福布斯領導力編輯弗萊德·艾倫經常用這個,我認為它是一個合適的、暖心的詞。我也用。

 

Thanks so much

I also like this and use it, especially when someone—acolleague, a source, someone with whom I have a business relationship—has puttime and effort into a task or email.

我也喜歡而且會用這個,尤其是當某人——同事、人脈資源、跟我有業務關係的人——花時間和精力完成任務和郵件時,我會用這個。

 

Thanks!

This rubs me the wrong way because I used to have aboss who ended every email this way. She was usually asking me to perform atask and it made her sign-off seem more like a stern order, with a forced noteof appreciation, than a genuine expression of gratitude. But in the rightcontext, it can be fine.

這個很讓我惱火,因為我曾經有個老闆每封郵件都用這個結尾。他經常讓我完成一個任務,帶著勉強感謝的符號,這讓他的結尾看起來像是一個嚴厲的命令,而不是真誠地致謝。但是在合適的語境中,它也適用。

 

Thank you

More formal than "Thanks." I use thissometimes.

比「Thanks」更正式。我有時用這個。

 

Thank you!

This doesn't have the same grating quality as"Thanks!" The added "you" softens it.

這個不會像「Thanks」那麼讓人不悅!「You」 緩和了語氣。

 

Many thanks

I use this a lot, when I genuinely appreciate theeffort the recipient has undertaken.

當我由衷感謝收件人所付出的努力時,我常常用這個。

 

Thanks for yourconsideration.

A tad stilted with a note of servility, this can workin the business context, though it's almost asking for a rejection. Steer clearof this when writing a note related to seeking employment.

有點生硬帶點屈從,儘管它幾乎是尋求排斥,但是在商業郵件中它很有用。當你寫就業相關的郵件時,避免使用它。

 

Thx

I predict this will gain in popularity as our emailsbecome more like texts.

隨著我們的郵件變得更像文本,我猜想這個會越來越受歡迎。

 

Hope this helps

I like this in an email where you are trying to helpthe recipient.

在試圖幫助收件人的郵件中我喜歡這個。

 

Looking forward

I use this too. I think it's gracious and warm, andshows you are eager to meet with the recipient.

我也用這個。我認為它很親切、暖心,並且顯得你很渴望見到收件人。

 

Rushing

This works when you really are rushing. It expresseshumility and regard for the recipient.

當你趕時間時這個很有用。它表達了你的謙卑和對收件人的尊重。

 

In haste

Also good when you don't have time to proofread.

當你沒有時間校對時用這個也蠻好。

 

Be well

Some people find this grating. Not appropriate for abusiness email.

有些人認為不太好聽,在商業郵件中不合適。

 

Peace

Retro, this sign-off wears its politics on its sleeve.It doesn't bother me but others might recoil.

很復古,這個結尾具有政治色彩。有人可能不太適應,但我OK。

 

Yours Truly

I don't like this. It makes me feel like I'm ten yearsold and getting a note from a pen pal in Sweden.

我不喜歡這個。它讓我有種我十歲從瑞典筆友那裡收到一封信的感覺。

 

Yours

Same problem as above.

和上面那個問題一樣。

 

Very Truly Yours

Lett likes this for business emails but I find itstilted and it has the pen pal problem.

萊特喜歡在商業郵件中用這個,但我認為不自然,還是像筆友信件。

 

Sincerely

Lett also likes this but to me, it signals that thewriter is stuck in the past. Maybe OK for some formal business correspondence,like from the lawyer handling your dead mother's estate.

萊特也喜歡這個,但是對於我來說,這表明作者停留在過去。也許對於某些正式的商業通信是OK的,例如來自處理你去世母親遺產的律師信函。

 

Sincerely Yours

Same problem as "Sincerely," but hokier.

跟「Sincerely」問題一樣,但是有些做作。

 

Cheers!

I wonder how prevalent this is in the UK. I've onlyseen it from Americans who are trying for a British affectation. I know itshouldn't grate on me but it does. I also don't like people telling me to cheerup.

我好奇這個在英國怎麼這麼流行。我只在試圖模仿英國人的美國人的郵件中看到過這個。我知道這個不該激怒我,但是它確實會。我也不喜歡別人告訴我cheer up。

 

Ciao(義大利語的「你好;再見」)

Pretentious for an English-speaker, though I can seeusing it in a personal, playful email.

母語是英語的人用這個詞顯得很裝,雖然在一些玩笑化的個人郵件中使用它我能理解。

 

Your name

Terse but just fine in many circumstances. Probablynot a good idea for an initial email.

雖然簡潔,但是在很多情況下都適用。可能用在最開始的郵件中用不是很好。

 

Initial

Good if you know the recipient and even fine in abusiness context if it's someone with whom you correspond frequently.

如果你認識收件人,這樣用很好;如果你經常和他通信,那麼這個在商業郵件中也很適用。

 

Love

This seems too informal, like over-sharing in thebusiness context.

這個看起來太不正式,在商業郵件中就像過度分享。

 

XOXO

I've heard of this being used in business emails but Idon't think it's a good idea.

我聽說過在商業郵件中使用這個,但是我認為這不是個好主意。

 

Lots of love

I would only use this in a personal email. The"lots of" makes it even more inappropriately effusive than thesimple, clean 「Love.」

我只會在私人郵件中使用這個。「Lots of」比簡潔的「Love」更顯得過度熱情。

 

Hugs

It's hard to imagine this in a business email but it'sgreat when you're writing to your granny.

很難想像在商務郵件中用這個,但是如果你是在跟你的奶奶寫信,這個就非常好。

 

Smiley face

Emoticons are increasingly accepted, though somepeople find them grating. I wouldn't sign off this way unless I were writing tomy kid.

儘管有些人為之惱火,但是表情符號越來越被廣為接受。但除非我跟我的孩子寫信,否則我不會用這個結尾。

 

;-)

I've gotten emails from colleagues with these symbolsand I find they brighten my day.

我收到過同事發的郵件中使用這個符號,我覺得它們很陽光。

 

[:-)

I'm a sucker for variations on the smiley face madewith punctuation marks, though I suspect most people don't like them.

儘管我懷疑大多數人都不喜歡,但是我看到用標點符號構成的笑臉還挺高興的。

 

High five from down low

A colleague shared this awful sign-off which isregularly used by a publicist who handles tech clients. An attempt to soundcool, which fails.

一個同事分享了這個糟糕的結尾,這個結尾被處理技術客戶的公關頻繁使用。這個嘗試聽起來很酷,但是未能湊效。

 

Take it easy bro

Though it might turn some people off, I would be finereceiving an email with this sign-off, knowing the sender lives in an informalmilieu.

儘管它可能使一些人反感,但是我收到用它結尾的郵件時感覺挺好,因為我知道這個發件人在非正式的環境下生活。

 

See you around

Lett would cringe but this seems fine to me.

萊特可能不喜歡,但是對我來說似乎挺好。

 

Have a wonderful bountifullustful day

It's weird and off-putting.

這種表達很奇怪而且會令人不快。

 

Sent from my iPhone

This may be the most ubiquitous sign-off. It used tobother me but I realize that it explains brevity and typos.

這可能是你常常看到的結尾。以前這個籤名總是困擾我,但後來我明白了它只是為了解釋信件簡潔和出現錯別字的原因。

 

Typos courtesy of my iPhone

Slightly clever but it's gotten old. Better to use theautomated message.

稍顯聰明,但很老舊了。用自動消息會更好。

 

Sent from a prehistoricstone tablet

I laughed the first time I read it but then the jokewore thin.

當我第一次讀到時,我笑了,但是過後這個笑話就不好笑了。

 

Pardon my monkey thumbs

Same problem here.

跟上面的問題一樣。

 

Please consider theenvironment before printing this e-mail.

A preachy relic of the past. Who doesn't know thatprinting uses paper?

證明發件人過去愛說教。誰不知道用紙列印對環境的影響?

 

vCards

I think these are a great idea. At least they workwell on my Dell desktop when I want to load a contact into Outlook.

我認為這個是個好主意。當我想要加載一個聯繫方式到Outlook上時,至少這個在我的戴爾桌面上很好用。

 

This email is off the recordunless otherwise indicated.

I'm wondering what kind of paranoid people put this intheir signatures.

我很好奇多麼偏執的人才會在他的籤名中用這個。

 

Lengthy disclaimers

We've all seen these and ignored them, though Iunderstand that many companies require them. Forbes' in-house legal counsel,Kai Falkenberg, says she knows of no cases that have relied on legaldisclaimers, though she says they might serve as persuasive evidence in a tradesecrets case where a party was attempting to keep information confidential.

我們都看到過這些,但是忽略了他們,儘管我知道很多公司需要它們。福布斯的諮詢律師卡伊·法爾肯貝裡說她還沒聽說過法律免責聲明派上用場的時候,儘管它們可能在一方試圖保持信息機密的商業機密案中被當作是具有說服力的證據。

 

附英文郵件結尾四規則

1.Don't include quotes.

不要包含引言。

 

2. Avoid oversized corporate logos. Sometimes we haveno choice about this, because our companies insist we include these things, butif they are too big, they draw the eye away from the message.

避免過大的公司標識。有時候我們別無選擇,因為公司堅持讓我們使用這些東西,但是如果標識太大了,它會分散注意力。

 

3. Include your title and contact info, but keep itshort. In most business emails, you're doing the person a favor by sharing yourvital information. But make it minimal. E.g., "Susan Adams, Senior Editor,Forbes 212-206-5571."

包含你的職位和聯繫信息,但是保持簡潔。如:「Susan Adams,福布斯雜誌高級編輯,212-206-5571。」

 

4. Do include some kind of sign-off.

務必包含結尾。

相關焦點

  • 英文郵件的20種結尾法,不要用錯了哦
    對於大部分人來說,寫一封英文電子郵件,正文其實是很簡單的部分,最難的,恰恰是我們容易忽視的郵件結尾。比如說,有人會用「cheers」, 但是會不會太隨意,太做作了?「Best」是大家用的比較多的,但,還是太平淡了些…電子郵件充斥著我們的生活,當你寫郵件給你的客戶,你的老闆,你的教授,或是招聘經理,郵件結尾可能看上去並不是那麼重要,但是最起碼,你得知道這些結尾真正的含義,也許它們不會為你加分太多,可也能防止你想當然的亂用。那麼接下來,我們就來說說職場顧問和禮儀專家推薦的20個常用的郵件結尾和用法解釋吧。
  • 你的外貿郵件結尾是怎麼寫的?
    快來看看,如何寫好開發信的結尾。寫中文郵件,你可能會在末尾加個「此致,敬禮」。而寫英文郵件,你或許已把「Best Regards」放在了自動籤名裡,懶得一遍遍寫了吧?(我猜有許多人看完這句話就馬上把Best Regards寫進籤名了……)大家都機械式地說這句話,或者乾脆只說「BR」,以至於一看到這組詞就感覺「冷冰冰」的。
  • CRA的必備技能之英文郵件
    作為一名在外企CRO的CRA,英語用的最多的地方就是發郵件了。這篇文章就分享一下常見的英文郵件。讓大家對所謂的英文溝通環境有所了解。>以上兩種表達常見於對方回了你的郵件後你再回復3) Hi xxx, Thank you for your review.
  • 英文信件如何寫結尾?
  • 外企小白,如何把一封郵件寫的得體?
    本文約 910 個字,建議閱讀時間 1.5 分鐘寫郵件是每一個在外企工作的白領每天必不可少的工作內容,那麼作為職場新人,外企小白,如何把一封郵件寫的得體,還真是讓剛剛步入職場的我們感到頭疼。首先寫郵件並不是在寫作文,所以這裡其實並不需要你有文採,當然如果你有文採那就是錦上添花了。但是職場新人首先是要把事情表述清楚,那麼我來給到家分享一個 3C 原則。
  • 技能丨英文信件如何寫結尾?
    中文寫信與英文寫信的格式是不一樣的。有了漂亮的開頭,當然也少不了畫龍點睛的結尾。英文信件如何寫結尾呢?英文寫信結尾格式是怎樣的?
  • 【164】分分鐘混外企,外企常用英文縮寫&說法
    這是小A的職場故事第164篇文章。聊工作,話職場,敘人生,談理想。拒絕心靈雞湯,小A和你一起成長。小A新來的同事是從傳統公司傳統行業轉過來的,剛來的時候對外企的一些英文縮寫或說法不太適應,一封長長的英文郵件來了好不容易看懂個大概意思,滿眼的縮寫還是有點暈頭轉向。
  • 五大要素寫出標準英文郵件!職場人必備技能get
    在商務領域特別是外企工作環境中,日常工作溝通都是用英文郵件聯繫的。
  • 英文郵件格式的規範及英文信件格式書寫注意事項
    所以我們在使用英文郵件時,就要格外注意英文郵件格式的書寫規範,今天便由我這個外貿閒人來跟大家分享幾個簡單的英文郵件格式的規範及英文信件格式書寫注意事項。一封正式郵件的主要部分就是:主題、稱謂、正文、結尾、落款。
  • 快用這些神句拯救你的英文郵件吧!
    工作中越來越多人面臨到需要使用英文寫郵件的時刻,而此時對方不是老外就是ABC或者外企領導之類。如何寫一封簡介明了、穩重流暢的商務信件?
  • 在歐美外企你可以怎樣改善英語?
    因為歐美外企有天然用英語的環境。為什麼說是0時間和金錢成本呢?因為你是在工作賺錢的同時把英語給練了。那麼在外企有哪些訓練你英語的途徑呢?收發英文郵件電子郵件是一種成本低傳播速度快且可存檔的信息傳遞方式,主要用來發布信息、討論工作、獲得批准和記錄事項等。收發郵件不僅是國內企業的主要溝通方式之一,也是外企人日常工作中必不可少的部分。
  • 在外企如何用郵件體現你的情商?
    在日常工作來往中,英語郵件的使用率很高作為我們工作的名片,郵件必須要被好好得體運用的語言包裝快來看看native speaker常用的郵件語言滿滿的乾貨 讓你的郵件寫得更加真情實感基本郵件禮儀(Email etiquette)「英文郵件的禮儀和中文郵件有明顯區別的,就是感謝和道歉。」
  • 如何寫英文郵件,外企工作的人建議收藏!
    ,從留學申請到在國外工作與老闆和同事溝通,一封內容清晰、話術準確、格式完整的郵件必不可少。很多同學一開始可能不習慣,也缺少一定的話術積累,所以對著郵件磨磨嘰嘰半個小時也沒發出去。本文將郵件拆解成:主題→稱呼→開場白→正文→結束語→落款6大部分,分別幫大家整理了可用話術和寫作Tips,供參考。Part 1 主題【簡潔明確,直奔主旨】主題(Subject)要點明郵件中心目的,幾個單詞簡要描述,讓收件人一眼知曉意圖即可。
  • 我愛PPT 十大極簡PPT結尾模板素材
    又到了給關注我的朋友們一份福利的時間了,前幾期的素材分享如下:我為你精選的10張ppt顏色素材案例【素材】適合發布會PPT的十大背景漸變素材五種PPT首先,容易被模仿,更容易被小白們學習操作,況且,作為結尾,應該學會和前面的內容讓步,不必喧賓奪主。再次,極簡風格,最能體現一個人的創新能力和排版能力。複雜的東西,做出來是需要時間,現在工作生活的節奏比較快速,花在ppt上的時間一定要合理利用,不要過分的在一個部分浪費時間。
  • 一封正式的英文郵件,究竟該怎麼寫?
    郵件主題經常都有人忽略,有的寫了也不夠具體,這就容易讓人把這封郵件當成垃圾郵件。要知道你的老闆、同事、或者客戶可能每天要瀏覽幾十上百封郵件,所以你需要給郵件一個簡單、明確、具體的標題,讓對方看一眼標題,甚至不用打開就知道這篇郵件要說什麼。
  • 如何寫一封優雅的英文郵件
    每到要寫英文郵件給老闆的時刻當我們想要表現得更加有禮貌或當我們與郵件的讀者並不是非常熟悉的時候,我們需要寫正式的郵件。非正式的郵件適用於更加友好親切或我們與對方很熟悉的情況。很多的社交郵件是非正式的。Here are some examples of formal and informal messages:在我們開始寫郵件之前,我們先決定我們要寫的郵件是正式還是非正式。
  • 在外企工作英語要好到什麼程度?
    [摘要]外企工作氛圍開放,職業前途光明,很多人夢寐以求的求職目標。那麼,英語要好到什麼程度才能在外企如魚得水呢?本文總結了3種有效的方法助你進入外企工作做好充足的語言準備。外企工作氛圍開放,職業前途光明,很多人夢寐以求的求職目標。那麼,英語要好到什麼程度才能在外企如魚得水呢?Here are three tips to help whoever wants to work in a multinational company be prepared.本文總結了3種有效的方法助你進入外企工作做好充足的語言準備。
  • 外企常用英文詞彙及縮寫
    外企常用英文詞彙及縮寫 外企公司常用縮寫:  RGDS: regards  TKS: thanks  ASAP: as soon as posible  BTW: by the way  FW: foward  COD: code of conduct 公司行為規範準則  OL
  • 把for your information 翻譯成「為了你的信息」,難去外企工作
    看著那些英文郵件,自己讀得模模糊糊,意思拿捏不準,也看著辦公室同事居然可以在電話中操英語和老外順暢地談生意,一談就是幾十分鐘!更讓人吃驚的是,不少同事只考過英語四級!儘管過了專八,但是感覺在外企,我的英語無法安放,於是鳥哥從頭認真學習工作中常用的英語表達。我曾經在筆記本裡面總結對比了不少實用英語表達。
  • 寫好英文信件結尾的18妙招
    Ben  我的朋友每次給我寫郵件都是「飛流直下三千尺」,我現在才反應過來原來我的閱讀能力就是這樣訓練出來的:)不過說實話,我很喜歡讀朋友寫的東西,他寫的東西確實挺幽默,我經常一個人坐在電腦前一邊讀郵件一邊哈哈大笑。