今天是教師節(Teachers' Day),祝所有的老師節日快樂,也向各位辛勤耕耘的老師道一聲:辛苦了!
(圖片來源:視覺中國)
愛心提示
由於微信公號又雙叒改版不再按時間流推送,互動少的讀者會逐漸接收不到(及時)推送。
為防失聯,及時看到新內容,推薦大家或可設個星標,或是多點在看和留言。
感恩大家一直以來的支持,期待更多好內容能與大家準時相遇!
還記得上初中時,每次上英語課大家都會禮貌地對老師說「Good morning, teacher!」
實際上,在外國人的眼裡,teacher指的是一種職業,他們不會直接在職業名稱前直接加上一個姓,表示這個人。比方說張偉是一個律師,在中國我們叫他:張偉律師,但是你不會在外國人口中聽到稱呼他為:Zhangwei lawyer,這是一個道理。
那麼,我們應該怎樣正確地稱呼老師呢?
01
如果是男老師,稱呼上比較簡單,可以用Sir/ Mr來表示。
在英文當中,處處可以發現有sir這個詞的身影。但是它其中的一個用法是:used as a form of address by children in school to a male teacher,就是指中小學生對男教師的稱呼:先生,老師。
例句:
Can I just stop you there sir?
老師,我能不能在這裡打斷您一下?
Thank you, sir. I did my best.
謝謝,老師。我盡了力。
Excuse me for my coming late, sir.
我對他的老師布約克先生說:對不起,我遲到了。
還可以用Mr. + last name來表示:……先生,這個用法就比較通用和普遍啦~
(圖片來源:視覺中國)
02
如果是女老師,那麼情況就比較複雜些了,可以用以下這些稱呼來表達
Madam /Ma』am (女士,註:適用於成年女性)
Mrs + last name (...女士,註:適用於已婚女士,用丈夫的姓氏)
Ms + last name(...女士,註:用於女子的姓氏或姓名前,不指明婚否)
Miss + last name (...女士,註:用於未婚女士)
是不是看暈啦?其實最簡單的方式就是稱呼對方:Ms + last name,不管是對方已婚還是未婚,都不會在正經場合鬧笑話。那麼問題來了,Ms要怎麼讀呢?
Ms
英 [miz] 美 [məz]
注意這個詞讀起來不要和Miss搞混啦!
例句:
Ms Highsmith has made Switzerland her home.
海史密斯女士已經在瑞士安了家。
Ms Campbell speaks passable French.
坎貝爾女士法語說得還算可以。
Ms Tyson also had her knuckles rapped for doing this.
泰森女士也因為這麼做而受到了指責。
其他稱呼老師的詞語
Professor
英 [prəˈfesə(r)] 美 [prəˈfesər]
這個詞譯為:教授;(大學的)講師,教員
例句:
Professor Orr has developed interesting ways of tagging chemical molecules using existing laboratory lasers
奧爾教授發明了用現有實驗室雷射設備給化學分子做記號的種種有趣的辦法。
Doctor
更高一些級別的博士, 我們要稱呼他們為Dr. 。在一些正式場合中,也可以將具備了博士學位的導師直接稱呼為Doctor,以示尊敬。
例句:
I can refer you to Doctor Yang.
我可以把你推薦給楊博士。
另外,在美國和英國的高校中教職頭銜表達往往有所不同,Yee君為小夥伴們整理了各種頭銜的表達,拿走不謝哦~
(圖片來源:視覺中國)
美國高校教職頭銜
在美國,大學學院的負責人稱作"dean"(院長)。比如:
Professor Jones is dean of the College of Law at State University.
瓊斯教授是州立大學法學院的院長。
教授1-12年級學生的學校負責人通常稱為"principal"(校長)。一些私立學校稱學校負責人為"headmaster"(校長)。
Distinguished, Endowed or University Professor傑出(貢獻)或大學教授,屬於一種榮譽,一般tenured professor才可以獲得提名。
Professor教授,tenured終身,terminal degree擁有本專業的最終學位,比如博士學位PhD,專業藝術碩士MFA等,MLIS圖書館學專業碩士等。(*博主註解:MFA美國藝術表演繪畫藝術等類似藝術專業的最高學位。MLIS圖書館員的最高學位。有些學校圖書館員給教授頭銜。)
Associate Professor副教授,tenure track常任軌或tenured終身,terminal degree擁有本專業的最終學位,比如博士學位PhD,專業藝術碩士MFA等,MLIS圖書館學專業碩士等。
Assistant Professor助理教授,tenure track常任軌4-6年,terminal degree擁有本專業的最終學位,比如博士學位PhD,專業藝術碩士MFA等,MLIS圖書館學專業碩士等。
Research Associate, Lecturer, and Instructor研究助理,講師和講課老師,terminal degree is not required, Ph. D in other displines, master degree in the area and related areas required. 專業最終學位不是強制要求,可以是其他專業的博士學位,一般至少有本專業碩士或相關學科的碩士學位。
Adjunct Professor/ Lecturer/ Instructor(often part-time)兼職教授/講師/講課老師(通常非全職,屬於兼職),比照全職各個階梯。
其他比如visiting professor, An individual hired with a college or university to teach for a limited time is sometimes referred to as a "Visiting Professor" or "Visiting Lecturer"訪問教授被請來教很有限的時間,比如一年。
Clinical Professor/ Practical Professor,A clinical professor engages in practical instruction(of professional students) typically with an emphasis on practical skills as opposed to theory.實踐為主不搞理論的教授。一般是醫學,法律,心理學,商學教授。通常不是常任軌。
Research Professor/ Research scientist研究教授/研究員/科學家,A professor who does not take on all of the classic duties of a professor, but instead focuses on research. 顧名思義,只做研究,不教課,有些學校叫scientist或者research scientist通常不是常任軌。
professor by courtesy/ affilicated professor特邀教授,A professor who is primarily and originally associated with one academic department, but has become officially associated with a second department, institute, or program within the university and has assumed a professor's duty in that second department as well, could be called a "professor by courtesy." 類似國內的雙聘院士或特邀海外教授。
honorary professor榮譽教授
emeritus professor退休教授
librarian圖書館員,rank比照教授。薪水比教授略低。有的學校分三級assistant librarian, associate librarian, librarian. 有的學校分4級,LIB-1,2,3,4. 有的五級LIB -1,2,3,4,5. 有的學校給faculty status, tenure track 或tenure,有的faculty status , non tenure track有的給professional status, tenure track & tenure,有的給academic staff status,總之不一而論。
coach教練,而且往往是薪水最高的群體。
行政管理頭銜
Board of Trustees董事會,最高決策機構,負責聘請解僱校長,做重大決定。tenure track以上教授名義上屬於董事會聘用。
President/ Chancellor校長,向董事會匯報。
Provost國內翻譯為「教務長」,其實是負責學術的常務副校長,僅次於校長。統管各個學院,圖書館,研究部門等。向校長匯報。
Vice President副校長,向校長匯報。
Assistant/ Associate Vice-President/ Vice-Chancellor/ Provost助理/副(學術)校長,協助provost或vice president分管某一方面,有些圖書館長給這個頭銜。
Dean學院院長,有些圖書館館長給dean的頭銜,直接向provost匯報。
Assistant/ associate dean助理/副院長
University Librarian圖書館館長,加大學的頭銜,直接向provost匯報。
Director處長,項目主任,部門主任,有些圖書館館長用director頭銜。向學術校長,或主管副校長,分管助理副校長/助理學術校長匯報。
Chair/Head系主任,部門主任,委員會主席。向dean匯報。美國大學一般沒有系副主任職位。簡化管理吧。
(圖片來源:視覺中國)
英國高校教職頭銜
Professor意為教授,是英國大學向資深學者授予的最高學術頭銜。有的Professor在院系裡擔任院長或者系主任,又被稱作Chair Professor;有的不擔任院系的行政職位,被稱作Personal Professor。英國的professor並不等同於中國的教授,在英國當上Professor要比在中國當上教授難度大得多。
Honorary Professor是榮譽教授,Emeritus Reader、Emeritus Professor是退休榮譽教授。英國大學通常只有Reader和Professor有Emeritus退休頭銜。
Reader:字面意思是讀者,是英國大學授予研究或學術成就名揚海內外的資深學者的頭銜,它是英國的大學教職體系中獨有的職位,比Senior Lecturer高一級,比Professor低一級,表示獲得的人已達到教授的資格,《朗文當代高級英語辭典(英英•英漢雙解)》將其譯為「教授」。要想成為Reader,需要具有優良的學術出版物,獲得過研究資助並有外部推薦。
Senior Lecturer:字意是高級講師。在英國大學裡,Senior Lecturer需要具有良好的教學和行政能力,又要展示出很強的研究能力。從級別上看,它介於普通的Lecturer和Reader之間,需要先晉升為Reader,然後才有機會成為Professor。
Lecturer:字意是講師,但並不等同於中國大學裡的講師。在英國大學裡,它是初級的學術頭銜,負責開設講座課程,帶領研究小組和指導研究生。
英國大學裡還有一些教學頭銜,如Assistant Lecturer(助理講師),Demonstrator(指導人員),Seminar Leader(研討主持),Associate Lecturer(副講師)和Graduate Teaching Assistant(本科生助教)等,它們比Lecturer低,不算是正式的學術頭銜。
英國大學裡還有一類走純粹研究道路的人,他們的頭銜如下:
Professor Fellow:意為教授級研究員,是授予研究者的最高頭銜,相當於走研究道路的Professor。擁有該頭銜者一般只進行科研,不從事教學。
Senior Research Fellow:意為高級研究人員,是一種高級研究頭銜,相當於教職頭銜中的Reader或Senior Lecturer。擁有該頭銜者往往是有名氣的學者,只從事科研,不進行教學。
Research Fellow:一種博士後研究人員,是初級的研究頭銜,相當於教職人員中的Lecturer。一般來說,Research Fellow需要具備博士學位。
Fellow:這個頭銜往往跟金錢有關,如研究者拿到一筆研究經費,或者獲得大學裡長期設立的某項研究捐贈等,在往上晉升時,還需要拿出國際知名的研究成果。
除上述三種外,英國大學裡還有一些研究頭銜,如Research Associate(助理研究員),Research Officer(研究人員)和Research Assistant(研究助理)等,他們等於Research Fellow,不算是正式的研究職稱。
行政頭銜 Administrative Titles
在英國的不同大學裡,行政職位頭銜會不一樣。在英格蘭,蘇格蘭和北愛爾蘭的大學裡,行政頭銜由高到低如下:
Chancellor:指校長,該職位是象徵性的,並不真正的管事。
Pro-Chancellor:指副校長,在英國大學裡也是一個象徵性的職位。
Vice-Chancellor:經常被譯作副校長,其實不然。它是英國大學的校長。Vice是拉丁文,意為代表某人執行。Vice-Chancellor代表Chancellor執行,所以是大學的真正校長,負責管理大學的日常行政事務。
Deputy Vice-Chancellor:字意是助理副校長或副校長助理,實際上行使副校長職權,通常每個大學有三四位,專門負責教學,科研,資產管理等。
Deans of Faculties:即學院的院長。是學院的行政負責人。
Heads of Department/ Schools:指系主任或分科學院院長。
Department/ School Directors of Studies:即英國大學裡系或二級學院的教處長。
內容來源:由譯世界綜編自知英語、綜編自科學網PingFucwu的個人博客、杭州中譯翻譯公司官網、百度知道「英倫學者」等,轉載敬請註明來源。
愛心提示
由於微信公號又雙叒改版不再按時間流推送,互動少的讀者會逐漸接收不到(及時)推送。
為防失聯,及時看到新內容,推薦大家或可設個星標,或是多點在看和留言。
感恩大家一直以來的支持,期待更多好內容能與大家準時相遇!
文責聲明:圖文摘編轉自網絡,僅用於分享交流,內容並不代表本平臺觀點。版權歸原作者所有,若涉及權益糾紛,敬請聯繫平臺妥善處理或編輯刪除,感謝!
更多內容請見 微博/B站:@語言學人 等更新,歡迎合作投稿,轉載敬請獲取授權,往期相關連結:(暫略)
希望有幫助,希望一起走得更好更遠,感恩支持!
感謝關注。
了解莎士比亞的捷徑:莎翁名劇動畫12集(全),一鍵下載[英音原聲,中文字幕]
清華北大北外等高校8位名師在線領你精讀《西南聯大英文課》
點擊【閱讀原文】,更多了解專欄