歸去來兮辭(序)
餘家貧,耕植(耕:耕田。植:植桑。)不足以自給。幼稚盈室,瓶無儲粟。生生所資,未見其術。
我家裡貧困,光靠種田吃不飽飯。孩子們多,米缸裡沒有存糧。維持生活所需的一切,想不出解決的辦法。
親故多勸餘為長吏(較高職位的縣吏),脫然(不經意的樣子)有懷(心有所動),求之靡途。
親友們都勸我去做官,我心裡也覺得這是個出路,可是卻求告無門。
會有四方(到各處去)之事,諸侯以惠愛為德。家叔(指陶夔[kuí],當時任太常卿)以餘貧苦,遂見用於小邑。
正趕上有奉使外出的官吏,宣揚諸侯們以擢拔人才為美德。叔父知道我家裡沒有餘資,他替我設法鋪路,這樣我才被委任到縣裡去做官。
於時風波未靜,心憚遠役。彭澤去家百裡,公田(供俸祿的田)之利,足以為酒。故便求之。
那時候社會動蕩,我心裡不願意去遠地方。彭澤縣離家只有一百裡,公田的收益(工資)足夠我喝酒了。所以就請求了去那裡。
及少日,眷然(思戀的樣子)有歸歟之情(回去的心情)。何則(道理)?質性自然,非矯厲(造作勉強)所得。
過了沒多久,我便想家、想她、想回去了。這是為什麼?因為我本性喜歡自由,不願意被拘束,這是勉強不來的。
飢凍雖切,違己(違反自己本心)交病(思想上遭受痛苦)。嘗從人事,皆口腹自役。於是悵然(失意的樣子)慷慨,深愧平生之志。
饑寒雖然感受真切,但尚在肌膚、腸胃,但是違背本意去做官,內心和思想上的痛苦是無法言說和排遣的。過去替人辦事,現在當這個一官半職,說到底都是為了混口飯而使自己奔波勞累。唉——,長嘆一聲,現實好骨感,我自己都感到愧對平生的宏願啊!
猶(躊躇、猶疑)望(觀望)一稔(公田收穫一次。稔,穀物成熟。),當斂裳宵(星夜)逝。
猶豫著要不要等到滿一年,我拿到工資,便收拾行裝悄然離去。
尋(不久)程氏妹喪於武昌,情在駿奔,自免去職。
有這個想法後過了不久,便聽到消息說嫁到程家的妹妹在武昌(今湖北鄂城縣)過世了,去弔唁的心情像快馬奔馳一樣急迫,所以自己把自己免了,掛印離職。
仲秋(立秋第二個月)至冬,在官八十餘日。
自八月赴任,到十一月離職,我一共在崗位上待了八十多天。
因事順心,命篇曰《歸去來兮》。乙巳歲十一月也。
心想事成,想辭便辭了,遂了心願,有感而發,寫了這一篇文章,標題就叫《歸去來兮》。
——乙巳年十一月。
歸去來兮辭(上)
歸去來兮(來,助詞,無義。兮,語氣詞),田園將蕪胡(同「何」,為什麼)不歸?既自以心為形役,奚(何,為什麼)惆悵而獨悲?
回到所來的地方去吧!田園都快要荒蕪了,為什麼還不回去呢?既然是你自己把心靈放到了次要位置,把形體放到了主要位置,使心靈為形體服務,那為什麼還會如此失意而獨自愁悲呢?
悟已往之不諫(諫止,勸止),知來者之可追(補救)。實迷途其未遠,覺今是而昨非。
認識到之前做的是錯誤的,但是已經不可挽回;知道現在做的是正確的,未來尚可期。確實走入了迷途,但好在還沒有多遠,已經知道為幾口吃的而賤賣自己是錯的,現在跳出來重新做回自己才是對的。
舟遙遙(飄搖放流的樣子)以(表修飾)輕颺[yáng,飛揚],風飄飄而吹衣。問徵夫以前路,恨(遺憾)晨光之熹微(天色微明)。
輕舟在水上急馳,江風吹拂起衣裳。向行人打聽前面道路是否好走,總感覺天亮得還是太慢。
乃(於是、然後)瞻(遠望)衡宇(衡,通「橫」。橫木為門的房屋,意思是簡陋。宇,屋簷,這裡指居處),載欣載奔。僮僕歡迎,稚子候門。
遠遠望到自己家簡陋的小門,我心中欣喜,一路小跑過去。僮僕高興地迎出門來接過我的行李,孩子們都早早地守候在家門前。
三徑(隱士住處的代稱)就荒,松菊猶存。攜幼入室,有酒盈樽。引(拿來)壺觴以自酌,眄[miǎn,斜看,隨便看看]庭柯(樹枝)以(為了)怡顏。
院子裡的小路快要荒蕪了,但松樹、菊花還長得好好的。抱起最小的孩子走進屋裡,濁酒已經給盛好放到了桌子上。我端起酒壺拿過酒杯自斟自飲,看著園子裡我親手栽的樹,打心眼裡舒服,臉上也自然露出愉快、自得的表情。
倚南窗以寄傲,審(覺察)容膝(只能容下雙膝的小屋,極言其狹小)之易安。
靠著向陽的窗戶,大自然才可以寄託我傲世的情懷;端詳這狹小的居室,在這裡我可以自由自在,心也能安靜、平靜。
園日涉以成趣,門雖設而常關。策扶老(手杖)以流憩(遊息,就是沒有固定的地方,到處走走歇歇),時矯(舉)首而遐(遠)觀。
每天在園中散散步,以此為樂;小院雖然有門,但常常關著,也是個擺設。拄著拐杖隨便走走,想歇就歇,時不時抬頭望向遠方。
雲無心以出岫([xiù]有洞穴的山,這裡泛指山峰),鳥倦飛而知還。景(日光)翳翳(陰暗的樣子)以將入,撫孤松而盤桓。
白雲自然地從山峰飄出,小鳥飛倦了知道回到巢中。日光暗淡下來即將落山,我流連不忍離去,手撫著孤松再做停留。
歸去來兮辭(下)
歸去來兮,請息交以絕遊。世與我而相違,復駕言(助詞)兮焉求?
回到來時的地方去吧!讓我們斷絕交往,以後也不再出遊。外面世界的一切都跟我的本性和志趣不合,還要駕車出去追求什麼?
悅親戚之情話,樂琴書以消憂。農人告餘以春及,將有事(農事)於西疇(田地)。
喜歡跟親朋好友談談心或隨便聊聊天,愛好彈琴讀書,沉浸其中便能忘了憂愁。農夫們把春天要來的消息告訴了我,我計劃著該去西邊的田地翻翻土了。
或命巾車(有車帷的小車),或棹[zhào,本義船槳。這裡名詞做動詞,意為划槳]孤舟。既窈窕(幽深曲折的樣子)以尋壑,亦崎嶇而經丘。
有時坐著布篷小車,行過那高低不平的山丘。有時劃著一條小船,去探尋那幽深曲折的溝壑。
木欣欣以向榮(欣欣,向榮,都是草木滋長茂盛的意思),泉涓涓而始流。善(歡喜,羨慕)萬物之得時,感吾生之行休。
樹木欣欣向榮,泉水緩緩流動,羨慕啊!萬物在春天裡勃發,而我這一輩子大概也就這樣了。
已矣乎!寓形宇內復幾時?曷[hé]不委心(隨心所欲)任去留?胡為乎遑遑欲何之(往)?
就這樣了吧!這副身體還能存活幾年?為什麼不隨心所欲,想做什麼就去做?為什麼猶豫不決,搖擺不定,你還想改變什麼嗎?
富貴非吾願,帝鄉(仙鄉,神仙居住的地方)不可期(希望,企及)。懷(留戀、愛惜)良辰以孤往,或植杖而耘耔(耘,除草。籽,培土)。
世俗的富貴不是我所追求的,修道成仙也不要抱多大指望。愛惜這春天裡的美景我獨自前往,或者就去田裡耕種勞作。
登東皋[gāo,高地]以舒(放)嘯,臨清流而賦詩。聊(姑且)乘化(隨順大自然的運轉變化)以歸盡,樂夫天命復(還有)奚疑!
登上東邊的小山崗我放聲長嘯,走到西邊的溪流旁我吟誦歌唱。姑且就這樣順隨著大自然的變化,春生夏長秋收冬藏,走到我生命的盡頭。樂安天命,這就是自己下半輩子的指導思想,還有什麼可疑慮的呢?