大家好,今天我們分享一個非常有用且地道的表達——on one's tail, 這個短語的含義不是指「在尾巴上」,其正確的含義是:
on one's tail 緊緊跟隨(某人)
That driver's been on my tail for miles.
那人駕車緊跟在我後面有好幾英裡了。
They are on our tail—we have to lose them in the woods.
他們緊跟著我們——我們必須在林子裡甩掉他們。
Why is this guy sitting on my tail when I'm already going over the speed limit?
當我已經超速時候,為什麼這個傢伙還在緊緊跟著我?
There is a huge truck on my tail. What should I do?
後面有一輛大卡車緊緊跟著我,我該怎麼辦?
Keep on her tail and don't let her out of your sight.
緊緊跟著她,不要讓她出了你的視線。
I had the feeling there was someone on my tail.
我感覺有人緊緊跟在我的後面。
There’s been a white van sitting on my tail for the past ten miles.
白色的貨車一直緊緊跟了我十英裡。