了解了中國十二生肖後
裡面有包含著怎樣的東西方文化差異呢?
我們來通過些習語了解一下吧!
俗話說: 一方水土養一方人。
在一些表達中,英語中用馬,漢語卻用牛
吹牛 talk horse
壯得像頭牛 as strong as a horse
像牛一樣幹活 work like a horse
英語和漢語各自關於牛與馬的表達
潛力股 dark horse
庸醫 horse doctor
常識 horse sense
忍一忍 hold one's horse
換人馬 change horses
風馬牛不相及 a horse of another colour
害群之馬 a black sheep
牛脾氣 stubborn temper
牛鬼蛇神 ghosts and monsters
鑽牛角尖 split hairs
狗屁不通 nonsense
幸運兒 lucky dog
壞小子 dirty dog
拼命工作 work like a dog
居首位 be top dog
擺架子 put on the dog
悲慘地死去 die like a dog
人言可畏 give a dog a bad name
愛屋及烏 Love me, love my dog.
狗眼看人低 judge people by wealth and power
更多精彩內容,盡在米斯國際英語!