哈嘍大家好!我是日語教學交流諮詢平臺張老師。
中文裡有「丈夫」一說,均指成年男子、男孩子以及已婚女子的配偶,在日語中也有「丈夫」一說,而且還有大小之分。那麼日語中「丈夫」一詞究竟作何解釋呢?我們今天一起來了解下。
じょうぶ【丈夫】
①達者。健康。
身體結實,偉岸
②こわれにくいこと。しっかりしていること。
物品等結實,牢靠
③たしかなこと。
事物,事實等確實,確定,無疑
例句:
おかげさまで丈夫です/託您福,我很健康
母はもとどおりすっかり丈夫になった/媽媽恢復得完全和過去一樣健康
子どもはいなかにいると丈夫に育つ/孩子在農村裡會健康地成長起來.
この織物は丈夫で長もちする/這個料子結實耐用
だいじょうぶ【大丈夫】
①(ダイジョウフとも) 立派な男子。
標緻,偉岸的男子漢
②しっかりしているさま。ごく堅固なさま。あぶなげのないさま。
堅固,牢靠
③間違いなく。たしかに。
例句:
確信,確定,可靠,放心,不要緊
このひもなら大丈夫だ/這條繩子靠得住
この水は飲んでも大丈夫でしょう/這水喝也行吧
大丈夫,いまから行けばまにあう/現在去準趕得上.
しょうじょうふ【小丈夫】
①器量の狹い人物。小人物。
氣量小的人、不值一提的人