國際會議上不許說漢語,他卻用中文大聲演講,取得所有人尊敬

2020-12-16 騰訊網

曾經身處封建社會末期的我們飽受著國外各種勢力的侵犯和欺辱,在他們的威逼利誘下,我國也籤訂過許多不平等的條約。作為現在的我們,也曾經對於當時的領導者的行為表示過不屑,認為他們只是為了自己的利益,而置民族大義於不顧。

也在想,為什麼他們會那麼快就答應列強的請求,而不是為了民族大義犧牲自己。但後來逐漸長大的我們在書中,在新聞上懂得了「弱國無外交」這個道理。只要你落後就會挨打,無論你如何做事,都會被別人欺負。所以當時屬於弱勢群體的清政府,怎麼可能會有選擇的權利,在談判桌上又如何會佔有主導地位呢?

在當時,在西方列強眼裡,懦弱的中國是一塊鮮嫩多汁的大肥肉。有如此好的機會,他們怎麼可能不使自己的利益達到最大化呢?中國的官員們在他們眼裡只是自己奴役中國的第一步,只是一群懦弱無能的東方野蠻人罷了。就比如當時著名的兩廣總督,難道不是中國朝廷的風雲人物嗎?統領士兵進行作戰,多麼威風,瀟灑!然而最後卻被列強所俘,落得了絕食而亡,客死他鄉的悲慘結果。

要知道在曾經中原王朝強大之時,四周皆來朝拜。甚至當時他們為了表示尊敬,自己的史料都利用漢語來記載。若是現在研究歷史的學家們不懂得漢語,對於他們自己的歷史是看不懂的。

現在隨著我國的逐漸強大,大家也都以寫漢字、說漢語為榮,可是回望百年前的中國,卻是讓海外華人都羞於承認自己中國人身份的地方。他們會在西方人面前假裝成日本人來保護自己。甚至還有思想偏激的人士認為,漢字的出現也是一種恥辱,是它讓中國出現了種種衰敗的景象,還要求廢除漢字。

但即使在這樣的情況下,那些愛國人士仍然沒有放棄自己心中的信仰,仍舊為了國家而做出自己的努力。就在當時的大背景下,在國際會議中,在西方眾多列強的注視之下,他並沒有使用官方的語言進行發言,而是用自己的母語中文為自己的國家發聲,表明自己中國人的身份,為自己的國家爭取權利。這個人就是蔣作賓。

要知道在一戰結束之後,國際會議中承認的官方語言只有英語,西班牙語和法語,這其中並沒有中文。但蔣作賓卻用洪亮的聲音,恢弘的氣勢,採用中文進行演講,不卑不亢,盡顯中國本色。臺下有的代表甚至還在議論,他怎麼會用中文,而不採用英文。他所說的語言就是漢語嗎?第二天各大報社也爭相報導了這個新聞。

當時的日本和中國雖然關係不好,但是日本代表卻對蔣作賓的這個行為表示敬佩,於是決定效仿。第二天在會議上,日方代表也用自己的母語日語進行發言。

當時的中國處在弱勢的地位,可以說是人為刀俎,我為魚肉,只能任由西方的列強欺負。像蔣作賓這樣的人在中國的低潮期,並沒有放棄自己的國家,而是通過自己的努力想要為國家爭取更多的權利,可惜弱國沒有外交,無論我國的外交官如何努力,當時的國際聯盟仍舊沒有把漢語作為官方語言來使用。

直到後來第二次世界戰爭結束,中國作為在這次戰爭中出力最大的國家之一,所做的貢獻終於得到了大家的承認。於是在1945年漢語也成為了聯合國官方語言之一。

相關焦點

  • 聯合國國際會議代表發言中國為什麼能用中文,韓國日本只能用英語
    「弱國無外交」,想必很多人對這句話並不陌生。事實上,上個世紀的中國便是將這句話體驗地淋漓盡致。清末時期,中華大地備受西方列強的侵略。即便是民國時期,很多所謂的革命人士,也是在以犧牲國家的利益,來完成所謂的革命事業。故此,中國在西方列強的眼中,似乎永遠是一種任人宰割的狀態,沒有絲毫的自主權。
  • 「『中土杯』我眼裡的中國」中文演講大賽決賽在線舉行
    人民網阿布賈12月19日電 (記者姜宣)18日,由中國土木工程集團奈及利亞公司主辦,中國駐尼大使館、中國文化中心、阿齊克韋大學孔子學院、拉各斯大學孔子學院及在尼多個漢語教學點協辦的「『中土杯』我眼裡的中國」中文演講大賽決賽在線順利舉行。
  • 「國際中文數字平臺共建共享」主題會議舉辦
    中國教育新聞網—中國教育報訊(記者 張東)12月16日,由中文聯盟、五洲漢風網絡科技(北京)有限公司舉辦的「國際中文數字平臺共建共享」主題會議舉辦,20多位國內外高校的專家學者、機構負責人、企業負責人、一線教師發言,來自37個國家的近300名嘉賓線上參會。
  • 國際漢語教師|外國學生用中文給哈利波特配音
    而狹義上指配音演員替角色配上聲音,或以其它語言代替原片中角色的語言對白。同時由於聲音出現錯漏,由原演員重新為片段補回對白的過程亦稱為配音。錄製攝影時演員的話音或歌聲用別人的替代,也稱為「配音」。中文片段可以直接照搬先作為閱讀材料學習詞彙和語法。其他語言的片段可以老師先翻譯成中文同樣作為閱讀材料(或者也可以先作為翻譯材料和學生一起翻譯成中文)3.
  • 聯合國6種國際通用語言,日本多次申請日語被拒,有沒有漢語?
    其實聯合國一共有6種國際通用語言,日本多次申請日語被拒,有沒有漢語?其實現在人們隨便到什麼搜尋引擎中搜索一下「聯合國」就能知道,究竟哪幾種語言是聯合國的工作語言。單單只是「聯合國」這三個字,運用的便是漢語、英語、俄語、阿拉伯語、西班牙語以及法語這六種語言來翻譯。所以很明顯,有關聯合國的六種國際通用語言,便是以上提到的幾種。
  • 北語新漢學博士在「甲骨文杯」國際學生「我與漢字」演講比賽中...
    最終,北京語言大學新漢學博士歐力拔得頭籌,榮獲特等獎;漢語國際教育碩士馬思蓮獲得二等獎。本次大賽以「和合」這一中華民族傳統價值觀為主題,自今年10月16日線上開賽以來,吸引了數千名國際學生的踴躍參賽。新漢學計劃博士的加入,為北語注入一劑新鮮血液,帶動北語留學生團隊在學術研究上取得重大突破,對提升北語留學生的學術氛圍起著至關重要的作用。多年來,一批新漢學博士成為留學生中的佼佼者,他們不僅為世界打開了一扇了解中國的「窗」,更承擔著培養友好國家優秀人才,向世界介紹和推廣中華文化的任務,為配合我國外交大局和促進教育國際交流做出重大貢獻。
  • 「世界大同、和合共生」:國際學生學習漢語背後的故事
    17日,由中國人民對外友好協會主辦、人民網承辦、河南省人民政府支持的2020「甲骨文杯」國際學生「我與漢字」演講比賽在鄭州圓滿落幕。本次大賽以「和合」這一中華民族傳統價值觀為主題,自今年10月16日線上開賽以來,吸引了數千名國際學生踴躍參賽。10名進入決賽的選手在現場講述了他們各自的漢字情緣,分享了他們學習漢字的故事。
  • 國際漢語教師線上和線下教學的要求與異同
    隨著我國經濟的發展,漢語越來越受世界各國人的喜歡,如果能夠業餘時間在線或出國教漢語,不僅可以傳播中國文化,還能賺外快,是一件非常快樂的事情。很多網友在問國際漢語教師的線上教學和線下教學的要求與異同。3)需要懂得漢語的基本教學,漢語普通話中文博大精深,我們通常的漢語教學實際是普通話的教學,其中包含著語言教學的基本要求,讀、說、聽、寫。每一個漢語教師需要根據自己的實際情況,用最佳的方法傳授普通話的基本知識。
  • 除中國外,世界上還有2個國家也通用漢語,用中文溝通毫無障礙
    如果要說最珍貴的一份瑰寶那麼肯定還是漢語,對於中國漢語來說算得上是世界上最難的一種語言,但是隨著中國的發展世界各地國家也是開始普及寫了中文。你可以在世界各地的國家都可以看到中文的存在,但是對於真正會中文的國家其實並不算特別的多。很多人都喜歡出去旅遊但是害怕自己的語言不精通,因為對於學習一門外語確實是非常的難,但是在世界上有兩個國家他們也是通用漢語。
  • 「第13屆韓國小初中生中文演講比賽」在線舉行
    「第13屆韓國小初中生中文演講比賽」29日在首爾孔子學院以在線方式舉行人民網首爾11月30日電(記者 馬菲)「第13屆韓國小初中生中文演講比賽」29日在首爾孔子學院以在線方式舉行。中國駐韓國大使邢海明在視頻致辭中表示,當前中韓兩國互為對方最大留學人員來源國,中文已經成為越來越多韓國青少年外語學習的首選。
  • 學術期刊平臺:助力新時代國際中文教育守正出新
    自新中國成立以來,歷經70年篳路藍縷,國際中文教育事業與學科發展取得了巨大成績:從小規模「請進來「來華留學,到中外合作「走出去」「留下來」的「漢語熱」,國際中文師資隊伍建設不斷加強,教材編寫與研究初見成效,漢語作為第二語言教學方法的探索更加深入,專門機構設置日益完善……當下,正處於一個新的時代,國內國際環境發生了新的變化,國際中文教育面臨更多新的機遇和挑戰,需要社會各界群策群力,抓住機遇
  • 醫學漢語水平考試大綱發布 「中文+職教」邁出新步
    「《醫學漢語水平考試(MCT)大綱》的頒布,為醫學漢語水平考試的開展提供了科學指導,便於考生有針對性地制定複習策略。同時,有利於切實保障並提升『中文+醫學職業教育』的培養質量。」遼寧師範大學國際教育學院教授李寶貴說。漢語水平系列考試新成員相關數據顯示,近年來,以學習醫學為目的的來華留學生規模正逐年擴大。
  • 漢語國際教育:熱冷交匯,涓涓細流能否匯成大江大河?
    新冠肺炎疫情客觀上限制了國與國之間的往來、拉開了人與人之間的物理距離,但各國民眾特別是青年人學習彼此語言文化的熱情並沒有消退。語言本身是一種交流工具,同時它又是一種民族文化,一種語言是一種文化的承載體。
  • 捷克議長在臺灣用中文說「我是臺灣人」
    捷克參議院議長維斯特奇爾不顧該國總統澤曼和總理巴比什的反對, 率領代表團正在臺灣「訪問」, 維斯特奇爾今天(1日)在臺演說時效仿美國前總統甘迺迪那句知名的「我是柏林人」,並用中文聲稱「我是臺灣人」。頓時,島內有綠媒和「綠委」都嗨了。
  • 聯合國最終確認6種世界語言:我國漢語在列,日語為何沒有資格?
    詳情聯合國六種工作語言包括了聯合國創始國的語言:漢語、英語、法語、俄語,後來還加上了使用很廣泛的語言:阿拉伯語、西班牙語。聯合國的所有會議都有這些語言的口譯,以及在所有的官方文件,都列印或在網上出版這些語言的翻譯版本。
  • 「被中文」的澳州香蕉人尋根中國 愛上學漢語
    「被中文」的澳州香蕉人尋根中國 愛上學漢語   中新社長沙4月9日電 題:「被中文」的澳州「香蕉人」  中新社記者 唐小晴  「澳洲『香蕉人』多數不懂中文,內心亦不願學中文,但其父母均有一種迫切願望,他們設法讓孩子接受中文教育,了解中國文化。」
  • 上海漢語培訓學校線上中文教學資源幫老外學好中文
    上海漢語培訓學校線上中文教學資源幫老外學好中文上海漢語培訓學校2019年12月中下旬,新型冠狀病毒侵襲武漢,一方有難,八方支援,戰役拉開,有人逆流而上,負重前行。我們雖然不能奔赴在一線。雖然正值疫情期間,上海漢語培訓學校的中文老師們也沒有閒著,利用這個難得的時間進行自我提升的比比皆是,備課的備課,甚至有的老師更是重新梳理了一輪自己的教學教案並加以完善。通過線上教學平臺以及學校研發的中文教學資源,外籍學員的中文學習照樣沒有拉下進度!今天我想給您介紹一下,上海漢語培訓學校的線上教學資源。
  • 國際中文教育的未來之路
    來源:海外網(本文配圖均來自網絡)第13屆「漢語橋」世界中學生中文比賽全球總冠軍甜甜是土生土長的加拿大人,但她從小有一個中文夢,3歲起便開始在中文學校學習,至今已堅持了12年。她是自己所讀中文學校不斷壯大的親歷者,用她的話說,「現在,我們的中文學校可是當地響噹噹的知名品牌」。
  • 中文羅馬字母拼寫法發布最新國際標準—新聞—科學網
    本報訊(記者鍾華)近日,國際標準ISO 7098:2015《信息與文獻——中文羅馬字母拼寫法》(修訂)成果發布座談會在北京語言大學召開
  • 訊飛同傳適用於線上國際會議 翻譯語種多轉寫更快
    原標題:訊飛同傳適用於線上國際會議,翻譯語種多轉寫更快   早在2018年,科大訊飛