語言產生之後,不久就產生了姓名,每一個人有了自己的姓名,人類才能進行正常有序的交往。「姓氏者,標示家族血緣之符號也。」很多人不知道,「姓」和「氏」乃2個部分:姓者,統其祖考之所自出;氏者,別其子孫之所自分。
所以「姓」出生以後,代代相傳,一般不會變;「氏」根據後代的官職和封邑而有所不同,因此在史書上經常能看到父子兩代的姓氏不同的情況自秦漢以來,姓才合而為一
今天介紹日本稀有的姓氏女孩子無論取什麼名字,翻譯成中文都會被嘲笑到底是什麼?
首先我們來簡單了解一下日本的「姓」「氏」日本的姓氏也有相似的地方例如日本古代的「姓」,表示氏族的社會地位,是世襲制他們的「氏」的名字是因朝廷將管理忌部的氏族稱為「忌部氏」而得名
公元9世紀左右,在日本被稱為「姓」,這在日語中是「分枝」的意思,即從一個家族的大宗分離出來的「新姓」,現在日語中的「姓」相當於漢語中的「姓」
比如,有個貴族叫藤原朝臣九條兼實藤原姓,朝臣姓,九條姓,兼實姓
但是,不管是「姓」還是「氏」「姓」,能擁有這些的人在日本非富即貴,所以日本很多勞動者沒有這些,只有「名」直到1870年,日本政府為了徵兵徵稅制定戶籍等目的,允許平民擁有自己的「姓」
結果,平民們習慣了沒有「姓」的日子,不想給自己加上「姓」雖然效果並不理想,但5年後,明治天皇再次宣布:「所有國民都要有姓」因此,日本的「姓」直到1875年才正式普及至今
那麼,國家突然給一般人加上「姓」,對於不讀書的人來說是很麻煩的事情於是,住在山腳下的人們就以「山下」「山本」為姓住在水田邊的人,以「田邊」為姓我不知道怎麼給他取名字,他住在哪個村子裡,「西村」「木村」,村名都是他的姓
當然,有文化的平民使用表示吉祥吉祥吉祥長壽智慧等的詞語,如「吉喜孝仁龜鶴」等
目前小編見過最奇葩的日本姓氏就是——「吾孫子(あびこ)」,也被寫成「我孫子」。這個姓氏在全日本共有263戶,與「安孫」、「吾孫」等屬於同源。
這個姓氏無論在發音上還是書寫上,都跟漢語中「我的孫子」非常相似,所以被翻譯過來以後讓人忍俊不禁,小孩子要是用這個姓取名,確實有點難。比如日本女子撐杆跳高運動員我孫子智美,咋看都像在「罵人」。
不管是發音還是書寫,都和中文的「我孫子」很像,翻譯過來,孩子取這個名字有點難例如,日本女子撐杆跳高的我孫子智美選手,看起來像「壞話」
不過日本女孩子嫁人以後都會隨夫家姓,男孩子就比較慘了,「我孫子」這個姓氏得伴隨他們一生,後面無論加啥字都不好聽,你們覺得呢?