面對槓精,說You can you up!你就輸了!教你用英語花式懟人

2020-12-18 騰訊網

如果你也有槓精朋友,請立刻!馬上!告訴他:「你行你上啊!」

來吧,今天,我們就來看看如何用英語花!式!懟!人!

01 最被認可的表達

Put up or shut up!

要麼你上,要麼閉嘴!

「要麼你上,要麼閉嘴!」這句話言簡意賅,詮釋的非常好,而且霸氣十足!其英文注釋是:

If you say someone should put up or shut up, you mean that they should either take action in order to do what they have been talking about, or stop talking about it.

【譯】如果你說「你行你上」,你的意思是他們應該採取行動來做他們一直在談論的事情,或者停止談論它。

例:They called for the minister to either put up or shut up.

他們要求部長要麼證明自己有理要麼閉嘴。

You said that you never fail to ask a girl out. Now show us. Put up or shut up!

你說你約女孩出來從沒失過手,那證明給我們看啊,要麼去做要麼閉嘴!

A:Jack has always been a drag on the group.

傑克總是給團隊拖後腿。

B:Put up or shut up.

你行你上啊!

02 最形象的表達:

Don't talk the talk if you can't walk the walk.

不要光說不練,拿出實際行動。

talk the talk 代表只會用嘴說

walk the walk 可以理解成付諸於實際行動

這句話的意思就是:「不要耍嘴皮子,得去做才行。」

03 最霸氣的表達:

Let's see you do better.

這句話充滿挑釁,帶有戲謔的味道,「你這麼厲害,肯定能做更好咯!」

除了以上的表達,還有一些「你行你上」的字面翻譯:

If you're so good/clever/skilled, you do it!

既然你這麼厲害,那你做呀!

If you're so good, why don't you do it?

既然你這麼厲害,你咋不做呢?

If you're such an expert, why aren't you doing it?

既然你是專家,怎麼沒看你做呢?

至於這些人為什麼那麼喜歡瞎扯,大多是因為太「自以為是」。

「自以為是」的英語表達:

be opinionated

固執己見、自以為是

be self-righteous

狂妄自大、自以為是

smart-ass

自以為是,自作聰明的人

A big head

自大的人,自以為是的人

不單「自以為是」,他們還有個特點:通常「臉皮超厚」。

「厚臉皮」的英文表達:

Thick-skinned 表示「臉皮厚」

Thick-skinned 用在人身上,指「厚臉皮」,反之「臉皮薄」可以說thin-skinned。

Shameless 表示「不知羞恥」

Shameless 由詞根shame 變化而來,shame 本來是「羞愧,羞恥」的意思,比如Shame on you! (你真不知羞恥!)

Shame 加上表示「無」、「沒有」的後綴-less 就是「不知羞恥」的意思。

Cheeky [ t i ki] 表示「厚顏無恥的」

Cheeky 用來形容人行為無禮,放肆,恬不知恥。

如果有人拿你開玩笑,你可以警告對方一句「Stop being so cheeky!" 或者「I want no more of your cheek!"

have the face 表示「厚臉皮的」

這是一個習語,後面通常會加上to do sth

have the face to do sth = to do sth that other people think is rude or shows a lack of respect without feeling embarrassed or ashamed

【譯】做別人認為粗魯或缺乏尊重而不感到尷尬或羞愧的事情。

Brazen [ bre zn] 表示「無恥的,肆無忌憚的」

Brazen 除了意指「黃銅製的」、還可表示「肆無忌憚的」、「厚顏無恥的」。

現在,你知道遇到槓精,怎麼用英語懟回去了嗎?

喜歡請多多關注學府翻譯哦~

相關焦點

  • You can you up, no can no BB!英語到底咋說?
    本期要學的一個英語表達,是從中式英語過來的正宗英語表達。曾幾何時有一句中式英語風靡整個網絡:You can you up,no can no bb。你行你上,不行就別瞎說說。其實比咱們的中式英語還更簡單,說起來也是乾脆利落爽。英語咋說?這個英語表達叫put up or shut up。
  • 「你行你上啊」可不是「You can you up」,那英語怎麼說?
    那麼,問題來了,你知道「你行你上啊」用英語怎麼說嗎?一起來學習一下吧。「You can you up」 英語怎麼說?看到標題,可能有一些同學就不服了,明明美國俚語字典已經收錄了「You can you up」。但是,人家也明確說了這個是Chinglish,所以,你這麼說老外很可能聽不懂。那英語應該怎麼說呢?1. Put up or shut up. 這句話的霸氣程度和「你行你上啊!」
  • "你行你上啊"不是You can you up!那該怎麼說?
    如果你也有槓精朋友,請立刻!馬上!告訴他:「你行你上啊!」來吧,今天啊,我們就來看看如何花!式!懟!人!其英語注釋是:=If you say someone should put up or shut up, you mean that they should either take action in order to do what they have been talking about, or stop talking about it.
  • you can you up no can no bb什麼意思 you can you up是什麼梗
    you can you up no can no bb什麼梗?具體翻譯,你行你上啊, 不行別逼逼!中國式英語,老外也讚不絕口啊 you can you up!  you can you up no can no bb什麼意思?這大概是只有中國人能夠看懂的句式了吧,雖然全是英文,但其實都是中國句式的語法,下文有詳解。
  • 「你行你上啊」英語到底怎麼說?還在說You can you up?快改過來!
    國人也不認慫,出了很多硬核翻譯如,You didadida me, I hualahuala you.今天我們一起來學習如何正確用英語說這些句子。你行你上啊!你行你上啊!≠You can you up,no can no bb在英語中,有句在意思和讀法很接近的話:Put up or shut up!
  • 「you can you up」也被美國字典收錄,漢語真是博大精深
    大家好,我是愛學英語的Coco,今天我們來聊一聊「you can you up 」的前世今生。這「你行你上」剛開始只在體育圈流行,一些球迷在指責某個隊員的時候會遭到對方鐵粉的回擊。後來經過廣大網友的超大腦洞,逐漸演變成了「you can you up」這樣的花式diss!
  • 「你行你上啊」不是You can you up,別再亂翻譯啦!
    你行你上啊」用英語該怎麼說呢?如果真對老外說一句You can you up!>If you say someone should put up or shut up, you mean that they should either take action in order to do what they have been talking about, or stop talking about it.
  • 「Show up」是出現,但如果你說「Show you up」,那就尷尬了!
    「Show up」是出現,但如果你說「Show you up」,那就尷尬了!為啥呢我們看一下show you up是什麼意思?我們看幾個英語例句,了解一下show up以及show somebody up如何使用吧。① I wish you wouldn't show me up in front of my parents by getting so drunk.
  • You are the doctor 可不是說「你是醫生」!千萬別搞錯了!
    doctor醫生;診所;博士  在生活裡,總有一種人,他們好為人師又自以為是,特別喜歡給別人提建議,對方不耐煩後就會用一句話回懟他們,you are the doctor.good job做得好;幹得好  good for you真有你的;真是了不起  you are really something你真了不起  還記得老師以前教給大家的 there you go 嗎?
  • Do you speak English?還是 Can you speak English?
    Do you speak English?你說英語嗎?2. Can you speak English? 你能說英語嗎?聽起來是不是覺得第一句更加有禮貌?第一句的時態是一般現在時態,一般現在時態的思維特徵是「常態」,即:「長期不變的狀態」,或者對現存客觀事實的陳述。比如:「我是中國人,我說中國話。」
  • 專治槓精的超拽句子,霸氣獨到,讓人心服口服!
    Can you surf the Internet without IQ now?2、跟人沾邊的事,你是樣樣不做。You don't do anything with people.3、子不教,父之過,你罵人我的錯。If you can't teach a son, it's the father's fault.
  • stand you up不是「你站起來」,真正意思氣死老外
    雖然Ada現在做的是英語相關的工作,可是上學時候英語課最害怕的就是被老師點名。雖然老師總是會溫柔地說一句「stand up」,但是直到現在,Ada還是被那時候回答不上問題的恐懼籠罩。不過長大後,真的是會懷念那個時候。
  • 「給你」是give you還是here you are?到底有什麼區別?
    *「給你」是give you還是here you are?到底有什麼區別?口語中我們經常需要表達「給某人什麼」,「給」最直白的翻譯就是「give」,不過在使用的時候要注意,「give you」不能單獨成為句子使用,必須要加上某個具體的東西,比如:① Adam,I can give you some paper if you want.
  • 初中生自創「中式英語」,學霸基本看不懂,學渣:求我我就教你!
    我們一提到「中式英語」,很多人都會想到「good good study ,day day up.」這是一句太過經典的中式英語翻譯,幾乎沒有中國人看不懂。那麼一起看看,初中生自創「中式英語」,學霸基本看不懂,學渣:求我我就教你!
  • 每日一句英語:I can't follow you. 我沒聽懂。
    新東方網>英語>英語學習>口語>每日一句英語>正文每日一句英語:I can't follow you. 我沒聽懂。 2018-03-21 17:04 來源:網際網路 作者:   I can't follow you. 我沒聽懂。   用法透視   如果對方說話語速太快或內容艱深,你不太能跟得上,就用這句話告訴他吧。
  • 「stand you up」 不是 「你站起來」,真正意思氣死老外!
    雖然Ada現在做的是英語相關的工作,可是上學時候英語課最害怕的就是被老師點名。雖然老師總是會溫柔地說一句「stand up」,但是直到現在,Ada還是被那時候回答不上問題的恐懼籠罩。 不過長大後,真的是會懷念那個時候。
  • 懟人懟不過?這十句英語教你懟到對面沒脾氣!
    例如英語中的:fuck you等等在生活中也會經常使用這些話,比如說懟人的時候那麼今天教大家10句懟人毫無痕跡的話語,順便讓方沒脾氣!No.1 kick somebody's assI am going to kick his as這句話並不是說我要踢你的屁股,而正確的意思是:老子要揍扁你!
  • 陪Eric英語繪本閱讀 分享《Can You Get Our Ball?》
    The ball went up in a tree.球被踢到了樹上。「Mum, can you get our ball?"「媽媽,你能幫我們把球拿下來嗎?」Mum looked up.媽媽向上看了看。Mum went to get our ball.媽媽去拿我們的球。
  • 英語口語:見面打招呼你只會「How are you?」
    If you can memorize and even script these 3 situations, then you bound to make a fluent first impression every time.   給對方留下一個流利的第一印象並非像你想像的那麼難。第一印象在對話中的魅力之處無非包含3件事情,這個已經廣為人知。那就是問好,介紹和告別。
  • 「給你點顏色看看」不是give you color see see,那用英語咋說?
    也正是如此,如果你把中文句子翻譯得不好,那中式英語可是會鬧出笑話的哦。按照老規矩,拋出幾句,你看看你會用英語怎麼說?1)你給我過來!2)給你點顏色看看!3)你自討苦吃!你自找的!4)你腦子進水了嗎?這幾句的英語表達當然可以不止一種,咱們就來瞅一瞅這幾句的常見翻譯吧!1)你給我過來!