「Show up」是出現,但如果你說「Show you up」,那就尷尬了!

2020-12-03 卡片山谷英語

本期要學的表達跟show這個英文單詞相關,一看到show這個詞,大家應該就能想到它對應的中文是「秀」。

比如說,TV show是電視節目,Live show是現場表演,Talk show是脫口秀等等。

但是,show除了做一個名詞使用,它也可以做一個動詞,特別喜歡和介詞組成常用動詞詞組。

本期我們就要學習兩個關於show的高頻動詞詞組。

01「show you up」是啥意思?

第1個要學習的詞組叫做show up。

「Show up」是出現,但如果你說「Show you up」,那就尷尬了!為啥呢

我們看一下show you up是什麼意思?

It means to behave in a way that makes someone feel ashamed or embarrassed.

可以看出來,show you up就是讓別人丟臉,尤其是在公眾面前下某人的面子或者是揭某人的短。

所以啊,千萬不要隨便在show up中間加一個人,不然意思就南轅北轍了,說錯了會很尷尬。

我們看幾個英語例句,了解一下show up以及show somebody up如何使用吧。

① I wish you wouldn't show me up in front of my parents by getting so drunk.

我希望你不要在我父母面前喝得醉醺醺,丟我的臉。

② John is always trying to show someone up to make himself look better.

John總是通過讓別人沒面子而讓自己看上去很牛。

③ Can you show up on time?

你能準時出現嗎?

02「Show off」是啥意思?

第2個要學的表達叫做show off。

Off表示把東西刨開,讓其遠離,show off就是不斷把身上的東西秀出去,秀得所有人都能看見,那不就是「炫耀」嘛!

看一下它的英文解釋是不是表示炫耀:

If you say that someone is showing off, you are criticizing them for trying to impress people by showing in a very obvious way what they can do or what they own.

可以看出show off表示炫耀,讓所有人都看到你在炫,是一個包含貶義與批評意思的詞組。

看看英語例句:

① Alright, no need to show off.

好了,沒必要炫耀。

除了作為一個動詞詞組,其實show off還可以做一個名詞,表示愛秀的人——但是會寫作show-off,加一個連字符。

比如說某個人特別愛秀,你就可以說:

② She is a real show-off。

她真的是一個炫耀狂。

除了用show off這個詞表示炫耀,去年在美國出現了另一個新的單詞表示炫耀,叫做flex。

Flex本意表示活動,屈伸一下肌肉啥的。不過越來越多的年輕人把它用作「show off」來使用。

你可以不會用這個詞,但是保證自己溝通的時候能明白。(考試的小夥伴請繼續用show off)——果然是活到老學到老呀。

比如說下面這個英文句子:

③ Don’t flex your abs here.

不要在這裡秀腹肌了咯!

好了,這就是本期關於show的一些學習討論了你掌握了嗎?

03卡片收一收

本文英文卡片由卡片山谷英語原創製作,如果喜歡,給我們點個讚吧!

相關焦點

  • 「show up」是什麼意思?
    show up:如約趕到;出現;露面。You will be given a time to showup when you are requested.有要求的時候,會讓你出場的。I've been waiting for one hour and he didn't show up.我等了一個小時他也沒來。Did everyone you invited show up?
  • 每日一句英譯英:stand-up comedian or talk show
    A talk show才是習慣了的中文「脫口秀」,怎麼又來個a stand-up comedian?So,What do you mean by saying a standup comedian? What does it mean if you say He is a stand-up comedian?
  • "你行你上啊"不是You can you up!那該怎麼說?
    如果你也有槓精朋友,請立刻!馬上!告訴他:「你行你上啊!」來吧,今天啊,我們就來看看如何花!式!懟!人!【譯】如果你說「你行你上」,你的意思是他們應該採取行動來做他們一直在談論的事情,或者停止談論它。例句:They called for the minister to either put up or shut up.他們要求部長要麼證明自己有理要麼閉嘴。
  • show 相關的短語動詞
    Has anyone shown you round yet? 有沒有人帶你四處走走? You know only to show off in front of public. 你只知道在公眾面前炫耀。
  • 面對槓精,說You can you up!你就輸了!教你用英語花式懟人
    如果你也有槓精朋友,請立刻!馬上!告訴他:「你行你上啊!」 來吧,今天,我們就來看看如何用英語花!式!懟!人!
  • stand you up不是「你站起來」,真正意思氣死老外
    雖然老師總是會溫柔地說一句「stand up」,但是直到現在,Ada還是被那時候回答不上問題的恐懼籠罩。不過長大後,真的是會懷念那個時候。雖然有著做不完的卷子,刷不完的題目,但是有一起並肩作戰的夥伴,為了共同的目標努力。
  • 「stand you up」 不是 「你站起來」,真正意思氣死老外!
    雖然老師總是會溫柔地說一句「stand up」,但是直到現在,Ada還是被那時候回答不上問題的恐懼籠罩。 不過長大後,真的是會懷念那個時候。雖然有著做不完的卷子,刷不完的題目,但是有一起並肩作戰的夥伴,為了共同的目標努力。
  • Show a leg 真不是讓你「秀美腿」!正確意思是這個
    那你知道show a leg 是什麼意思嗎?可能有不少童鞋想:難道不是「秀美腿、露腿」的意思嗎?如果聽到有人對你說show a leg,你露出一條腿,可就要鬧笑話啦!倘若是女性的腿,則可以繼續睡覺,如果是男性,那就對不起了,你得立刻起床工作。
  • you can you up no can no bb什麼意思 you can you up是什麼梗
    you can you up no can no bb什麼梗?具體翻譯,你行你上啊, 不行別逼逼!中國式英語,老外也讚不絕口啊 you can you up!  you can you up no can no bb什麼意思?這大概是只有中國人能夠看懂的句式了吧,雖然全是英文,但其實都是中國句式的語法,下文有詳解。
  • 中國新歌聲付豪Wake up call魔力紅原唱完整歌詞
    2016好聲音學員 付豪《惱人的秋風 + Wake up call》付豪《惱人的秋風》高清視頻在線觀看惱人的秋風 + Wake up call (Live) - 付豪詞:Benny Andersson/Björn
  • 「你行你上啊」可不是「You can you up」,那英語怎麼說?
    「You can you up」 英語怎麼說?看到標題,可能有一些同學就不服了,明明美國俚語字典已經收錄了「You can you up」。但是,人家也明確說了這個是Chinglish,所以,你這麼說老外很可能聽不懂。那英語應該怎麼說呢?1.
  • 「heads up」 的用法
    今天我們要講的三個習慣用語都是在過去十年內先後出現的。現在美國人在日常生活中經常用這幾個習慣用語。  1. heads up 當心,警告,通報  Head就是頭,是人身體上很重要的一部分。在這個習慣用語裡,head是多數,所以在head後面要加s, heads。
  • 「show you the ropes」別理解成「把繩子展示給你」
    大家好,今天我們分享一個非常有用且地道的表達——show you the ropes, 這個短語的含義不是指「把繩子展示給你」,其正確的含義是:show you the ropes 給(某人)指點竅門;教(某人)如何工作
  • You set me up咋譯呢
    You set me up咋譯呢英語中很多句子字面意思與真正的意思有很大差別,比如 I'm a self-made man. 如果說成「我是一個自製的男人」肯定不通順,根本不知道想表達什麼意思,其實這個句子的意思是「我是一個白手起家的人」,You set me up. set up 是建立的意思,但根據該句子也很難講得通,實際上它表達的是「你把我害慘了」,下面我們再看一下幾組句子吧!
  • 速度與激情8歌曲Gang Up歌詞翻譯
    in check when you outta place  每當你想逃脫,都將你玩弄於鼓掌之中  I try to tell 'em not to mess with my gang gang gang  我還想警告他們千萬別攤上我們這幫強敵-敵-敵  We do what we gotta do and don't complain-plain-plain
  • 每日一句英譯英:I was stood up
    每日一句英譯英:I was stood up有人把I was stood up last night翻譯成中文「理解」:昨晚被放鴿子了。1) I was stood up英語體驗:1. I'm sorry I stood you up, but I had a family emergency last night.2.
  • You crack me up可不是你打破了我
    今天分享一句習語,You crack me up. 相信很多朋友會說,不會是「你把我弄破了」吧?You crack me up|你笑死我了看看例子怎麼用:① You are so funny, you crack me up.你真搞笑,簡直笑死我了。
  • You can you up, no can no BB!英語到底咋說?
    曾幾何時有一句中式英語風靡整個網絡:You can you up,no can no bb。你行你上,不行就別瞎說說。但是在英文中這句話到底應該怎麼說呢?其實比咱們的中式英語還更簡單,說起來也是乾脆利落爽。英語咋說?
  • 「你行你上啊」不是You can you up,別再亂翻譯啦!
    看場世界盃總會有人在一旁吐槽比賽這時你一定很想對他說:「你行你上啊」那麼問題來了「如果真對老外說一句You can you up!>If you say someone should put up or shut up, you mean that they should either take action in order to do what they have been talking about, or stop talking about it.
  • 「你行你上啊」英語到底怎麼說?還在說You can you up?快改過來!
    國人也不認慫,出了很多硬核翻譯如,You didadida me, I hualahuala you.今天我們一起來學習如何正確用英語說這些句子。你行你上啊!你行你上啊!≠You can you up,no can no bb在英語中,有句在意思和讀法很接近的話:Put up or shut up!