學英語,你有時在好奇的同時又會覺得其非常有趣。比如說我們經常提到的「茶-tea」,都知道綠茶是green tea,白茶是white tea,那為什麼偏偏紅茶不是red tea,而是black tea呢?
這個說法不一,有人說是因為西方人跟中國人不同,他們比較看重茶葉的顏色,而他們最先接觸到的紅茶是正山小種。紅茶的茶葉本身不是紅色,在加工過程中,茶葉顏色會逐漸變深,變黑,所以外國人將其稱之為「Black Tea」!還有人戲說是因為中國的茶葉通過海運到英國需要一年多的時間,在行程過程中,茶葉自然發酵變成了黑色,所以被外國人稱為「Black Tea」。
無論怎麼說,大家只要知道一點,那就是紅茶不是「red tea」而是「black tea」。既然紅茶搶了「black」,那黑茶又該怎麼說呢?有些英語基礎的人應該都知道,黑茶的英文名叫「Dark Tea」,是比Black還要Black的Tea。
例句:One of our clients wants to purchase Chinese Black Tea.
我們的一個客戶想要購買中國的的紅茶。
The major components of dark teawater are theaflavin and thearubigins.
黑茶湯色的主要組成成分是茶黃素和茶紅素。
那說完了「black tea」,下面大白就來向大家介紹一些與black有關的英語短語,在應用中也是很容易被大家誤解的。
1、black stranger
不是「陌生的黑人」,而是「完全陌生的人」。
例句:You are a black stranger,I won't open the door.
我從來沒見過你,我不會開門的。
2、black art
不是「黑色藝術」,而是「妖術;魔法」。
例句:They want it to continue being a black art.
他們希望它繼續成為一種魔法。
3、Blackmail
不是「黑色郵件」,而是「勒索,敲詐」。
Blackmail起源於16世紀的蘇格蘭高地,mail在當時的蘇格蘭語裡是「mail」或者「male」,意思相當於rent。而那時的租金是以銀幣的形式結算的,因此又被稱為white money。由於一些高地部落首領向農戶收取保護費,這種由威脅繳來的銀兩便叫做black money。Blackmail因而有了以暴力威脅他人獲取錢財之意。慢慢的就演變成「勒索,敲詐」的意思。
例句:It looks like the pictures were being used for blackmail.
看來這些照片正被用於敲詐勒索。
關於black,大白就介紹到這裡了,其實英文中還有很多不能從字面去簡單理解的短語或句子,都是非常有趣的,以後慢慢為大家分享。你還知道哪些與「black」有關的英文短語了,歡迎留言與我們分享,當然不要忘記給大白點讚哦!