莎士比亞如何漸漸被中國人所熟知?

2020-12-22 艾鴨人文小灶

威廉·莎士比亞(英語:William Shakespeare,1564年4月23日—1616年4月23日),英國文藝復興時期最偉大的劇作家、詩人,世界四大悲劇家之一,世界十大文豪之一。

莎士比亞戲劇語言豐富多彩,生動活潑,亦韻亦散,絢麗多姿;莎士比亞戲劇人物活靈活現,有血有肉,展現了人性之光;莎士比亞戲劇故事衝突強烈,象形天馬行空,精彩絕倫。關於莎士比亞,哪怕在中國,也應該無人不知,無人不曉了。

莎士比亞雕像與鴿子

可是你知道莎士比亞及其作品是如何一步一步在中國廣為人知的嗎?

最初傳入中國

莎士比亞距今已經四百多年,但是他傳入中國不過一百多年。

好好學過高中歷史的童鞋都應該記得那個虎門銷煙的林則徐編寫了一本《四洲志》,裡面提到了一個英國佬叫做莎士比阿,這個是中國已知的最早關於莎士比亞的記錄,而莎士比阿便是莎翁最早的譯名。可以說,《四洲志》便是中國莎學的起點。

林則徐老先生

可惜的是,《四洲志》中只對shakespaer這個名字做了音譯,至於這個名字的主人是一個什麼人,有什麼作為,便沒有提及,莎士比亞那些作品便更不可能以中文的面貌出現在中土大地了。

林爺編寫《四洲志》是在1839年左右,後來幾十年,在中國除了幾個高鼻子藍眼睛的傳教士的文獻裡面有提及莎士比亞外,其他地方都沒有莎士比亞的影子。

莎翁在中國仍然被忽視著。

又過了快六十年,才有了上海著義堂書局印刷的《西學啟蒙十六種》對莎士比亞做了簡要的介紹。而這個已經是當時對莎士比亞最詳細的介紹了。

真正開始踏上中土

終於,折騰了大半個世紀後,莎士比亞的作品開始遠渡重洋踏上天朝上國。不過,他的戲劇最初是以故事的形式出現在中國人面前的。

倫敦以西斯特拉特福鎮的莎士比亞故居

上海達文書社出版了一本叫做《澥外奇譚》,裡面收錄了莎士比亞的十個戲劇故事。沒錯,就是把蘭姆姊弟編寫的《莎士比亞戲劇故事》翻譯了一部分罷了,而且還是用文言文。

到了1904年,才有林紓和魏易用文言文合譯了莎士比亞的一些作品。這時莎士比亞才算真正走進了中國。

1921年,國歌的作詞者田漢陸續用白話文翻譯了《哈姆雷特》及《羅密歐與朱麗葉》。看到田漢用白話文翻譯了莎士比亞的作品,好多文人便坐不住了,然後揭竿而起,天下雲集響應,提筆而景從。比如曹禺,卞之琳,梁實秋,朱生豪等人都翻譯過莎士比亞的戲劇,梁宗岱則以一己之力翻譯了莎士比亞的154首十四行詩。

朱生豪翻譯的莎士比亞戲劇全集

其中朱生豪在短短的三十多歲的人生中憑藉一己之力翻譯完了莎士比亞的全部戲劇,現在市面上比較好的莎士比亞戲劇版本大多都是朱生豪翻譯的。梁實秋本來與聞一多等五人相約一起翻譯完莎士比亞全集,但是由於種種原因,其他幾人陸續退出了這個巨大的工程之中,梁實秋憑藉頑強的毅力,歷經七十多載,陸陸續續完成了莎士比亞全集的翻譯工作。

到了1949年,全國已經出現莎士比亞戲劇三十多種。經過民國眾多文人墨客的努力,莎士比亞成為了近代傳入中國的對中國影響最大的外國作家之一,影響歷久彌新,至今不絕。

你讀過莎士比亞哪些作品呢?期待下方留言。

給個贊再走唄!

相關焦點

  • 朱生豪病中翻譯莎士比亞
    本文來源:譯博翻譯 轉自:安徽譯博翻譯諮詢服務有限公司 威廉·莎士比亞是公認的最重要的英語作家之一,他的各類戲劇作品共有37部。在中國,莎士比亞是最為人們熟知的外國作家之一,並被人們親切地喚作「莎翁」。
  • 誰殺死了莎士比亞?
    聽了先生的話,我才知道自己所喜愛的文學作品的底色是什麼。哎呀:我要與你劃清界限,這是你的一家之言。阿偉:我承認自己在很長一段時間內,除了彌爾頓以外,我對英國文學是不感興趣的。哎呀:白居易說,我不知其所諷,這是現實主義文學的核心,你所喜歡的只是這樣的「社會性」文學罷了。阿偉:確實是這樣,但我也同樣超喜歡那些充滿想像力的個人審美感受的浪漫主義文學。無論是所謂「社會性」的現實主義文學,還是所謂「審美性」的浪漫主義文學,對於我們來說並不陌生。
  • 帷幕開啟 《神聖之門》上演莎士比亞經典劇目
    著名作家莎士比亞創造出許多經典角色,被世人所熟知,而在《神聖之門》中這些角色的登場,令主人公一行人陷入了前所未有的危機。帷幕拉開,經典的劇目之下,主人公們又將演繹怎樣的新的篇章?
  • 帷幕開啟《神聖之門》上演莎士比亞經典劇目
    著名作家莎士比亞創造出許多經典角色,被世人所熟知,而在《神聖之門》中這些角色的登場,令主人公一行人陷入了前所未有的危機。帷幕拉開,經典的劇目之下,主人公們又將演繹怎樣的新的篇章?【「悲劇」的締造者——莎士比亞】莎士比亞是是英國文學史上最傑出的戲劇家,由他創作的作品流傳至今並聞名世界。《神聖之門》中,被稱作莎士比亞的年幼少女依舊進行著創作,帶著滿面的笑容,卻書寫著一個又一個悲劇故事。她用羽毛筆型裝置書寫出的戲劇通通化為了現實,將主人公門拉進由她創造的悲劇之中。
  • 《哈吉穆拉特》讓託爾斯泰戰勝莎士比亞
    從本月開始,十月文學院「名家講經典」系列文學講座活動進入俄羅斯文學單元,上周六文學評論家、北京大學中文系主任陳曉明教授在這個單元率先亮相(見圖),他並沒有選擇《戰爭與和平》、《安娜·卡列尼娜》、《復活》等大家最熟知的託爾斯泰的作品
  • 莎士比亞故居行
    車行兩個多小時,到達倫敦以西180公裡的斯特拉特福鎮,這裡是偉大戲劇家莎士比亞的故鄉。從車窗向外望去,幾個當地青年正在花園的舞臺上伴著悠揚的音樂載歌載舞,旁邊還有不少觀眾。在莎士比亞故居的舞臺上,每天都在上演莎士比亞的經典劇目。
  • 真正的莎士比亞到底是誰
    其他國家也有這樣的地名,像Frankfurt-Am-Oder就是奧德河上的法蘭克福,和人們熟知的萊茵河上的法蘭克福是完全兩回事。 父親約翰·莎士比亞是做手套的,在地方上是殷實小商人。母親來自沃裡克郡的阿登家族,這倒是望族了。不過父母兩人都是文盲,現存僅有的筆跡是一份文件上的記號,而不是籤名。這是當年文盲畫押的典型做法。
  • FGO莎士比亞圖鑑 莎士比亞怎麼樣
    一星的英靈講完了,這次我們就來開始介紹二星的吧,作為二星英靈評測的第一彈,小編惡趣味的選擇了莎士比亞,畢竟他的滿破圖就是一副壞人的臉讓人印象深刻啊。
  • 致敬·莎士比亞系列開篇之作《時間之間》新書上市
    400年前,他用文字將世界搬到舞臺之上展示於世人;400年後,他的文字將如何以神奇的魔力穿過歷史、同我們現代生活的日日夜夜發生奇妙的化學反應?  2016年春,未讀與企鵝(中國)將聯手推出霍加斯·莎士比亞系列的全球獨家簡體中文版。該系列首批包含七部作品,均由全球頂級作家改寫莎士比亞經典劇作,將於2017年秋季前陸續推出。
  • 莎士比亞逝世400周年,這些微信公眾號們會如何撞在一起
    ━━━━━反褲衩陣地如何用莎士比亞安靜地裝老師我今年30+,異性戀,未婚,是一名資深莎士比亞愛好者。當髮際線漸漸後移,您是真的需要這頂帽子!故宮京東今日起售,僅99元一頂哦~您看莎翁戴著我們的帽子俊不俊呢?
  • 在瘟疫面前,莎士比亞也成了「愉悅犯」
    麗塔格裡爾(Rita Greer) 所畫的《大瘟疫》倫敦的公共劇院被勒令關閉。作為劇作家,以及劇院的股東和演員,莎士比亞面臨巨大挑戰。另類的表現形式幾次「死裡逃生」的經歷讓莎士比亞對瘟疫有著不一樣的切身感受,準確說,他已經知道如何在災難面前保持平靜。在南安普頓伯爵和亨斯頓男爵等貴族人士資助和庇護下,莎士比亞集中精力創作。實際上,莎翁幾乎從未在戲劇和詩歌中直接描繪過瘟疫場面。
  • 英語課堂的莎士比亞,十四行詩的永恆魅力,讓你愛上英語
    在他看來,詩歌本來不應該那麼容易的,我們學的第一首英文詩歌便是莎士比亞的十四行詩。上課伊始,他在給我們介紹過莎士比亞十四行詩的定義和格式之後,就把第十八首十四行詩打散,拆成一個個單獨的句子,然後讓我們逐句地看。期間,我們學習了點兒古英語,還有一些稀奇古怪的名詞,然後分小組把詩句拼湊成一首完整的十四行詩。
  • 撲朔迷離 莎士比亞的10個秘密
    譯言網介紹,皇家莎士比亞劇團的藝術總監格雷戈裡·多蘭撰文,揭露了關於莎士比亞的10個秘密,一起來看看吧 1、莎士比亞造成了一起空難 椋鳥並非產自北美,而是1890年被莎士比亞的票友尤金·希費林(Eugene Schieffelin)引入的,他希望莎士比亞筆下的所有鳴禽都能棲息在紐約中心公園。
  • 復旦通識·學人疫思|瘟疫中的莎士比亞
    中世紀歐洲的黑死病莎士比亞確實是上帝所眷顧的幸運兒。1592年夏天,倫敦爆發的大規模黑死病一直延續到1594年,這次瘟疫導致每十二位居民中就有一位喪生,時年在倫敦謀生的莎士比亞得以再次僥倖逃脫。《維納斯和阿多尼斯》寫成後,莎士比亞給南安普頓伯爵寫了一封信,信中說:閣下:我很冒昧的將這首拙詩獻於閣下,也不管世人將如何斥責我,膽敢選擇您這樣強大的恩主來支持我這樣的一首拙詩。不過,只要您覺得開心,我就自認為得到了極大的榮耀,並誓言要善用所有閒暇時光,為閣下獻上更精美的作品。
  • 古羅馬神話詞典《變形記》:但丁沉醉,歌德膜拜,莎士比亞去抄
    有一本書,讓但丁沉醉,歌德膜拜,莎士比亞傾心,莫裡哀痴迷,一堆文豪醉心,它是——《變形記》。此《變形記》並非我們熟知的卡夫卡的《變形記》。在卡夫卡發表他的小說《變形記》兩千年之前,已經有人寫了《變形記 》。這個《變形記》,有兩奇。
  • 莎士比亞的「文學傳記」,寫盡了最精彩的莎翁情事
    與只作推斷而杜絕虛構地再現作家生平的《莎士比亞》不同,《不似驕陽》是伯吉斯企圖進入莎士比亞內心生活密室的一次嘗試,令人目眩的語言風格仿佛莎士比亞本人融入了伯吉斯的身體,神形合一地進行創作。作者以在莎學和古典文學上的深刻造詣,加之小說家的蓋世才華與想像,創造了莎士比亞一段充滿欲望、背叛與靈肉掙扎的私人史,並從中揭示藝術創作的真諦。
  • 為了「政治正確」,就要禁止大學教授莎士比亞嗎?
    莎士比亞的《奧塞羅》中,他筆下的黑人形象是個嫉妒鬼,還是殺人兇手;而《威尼斯商人》也可能莎士比亞帶有一點大眾化的排猶主義思想 (儘管夏洛克是個出色的人物形象) 。如果用「政治正確」考量,這都可能成為被禁止教授的作品。但這種理由,真的能站得住腳嗎?
  • 莎士比亞:愛是亙古長明的燈塔,它定睛望著風暴卻不為所動
    《十四行詩》第116首 莎士比亞 我絕不承認兩顆真心的結合 英國人說:「沒有讀過莎士比亞,沒有背過彌爾頓的人,根本不配用英語寫作。」莎士比亞在英語文學中的重要性一言概之。《十四行詩》在莎士比亞的全部作品中佔有非常重要的地位,詩集收有154首詩。
  • 復旦通識·學人疫思|顧春芳:瘟疫中的莎士比亞
    中世紀歐洲的黑死病莎士比亞確實是上帝所眷顧的幸運兒。1592年夏天,倫敦爆發的大規模黑死病一直延續到1594年,這次瘟疫導致每十二位居民中就有一位喪生,時年在倫敦謀生的莎士比亞得以再次僥倖逃脫。《維納斯和阿多尼斯》寫成後,莎士比亞給南安普頓伯爵寫了一封信,信中說:閣下:我很冒昧的將這首拙詩獻於閣下,也不管世人將如何斥責我,膽敢選擇您這樣強大的恩主來支持我這樣的一首拙詩。不過,只要您覺得開心,我就自認為得到了極大的榮耀,並誓言要善用所有閒暇時光,為閣下獻上更精美的作品。
  • 世界文壇巨匠莎士比亞
    以莎士比亞詩句為書名的文學作品,在英、美兩國就有100多種,例如毛姆的《尋歡作樂》,赫胥黎的《短暫的燭光》,福克納的《喧譁和騷動》,陶樂賽·派克的《沒有一口井深》等小說題目;還有以他的名字為書名的規模宏大作品集和工具書,如《莎士比亞集注》《莎士比亞大辭典》《莎士比亞劇本內容提要》《莎士比亞劇作人名地名讀音辭典》。