chinadaily.com.cn 2019-11-15 10:33
為正常播放該音頻,請使用IE9及以上版本IE瀏覽器或其它瀏覽器。
>Venice submerged by tide
威尼斯潮位達50年新高
Parts of the Italian city of Venice have been left underwater after the highest tide in more than 50 years. The waters peaked at 1.87m, according to the tide monitoring center. Only once since records began in 1923 has the tide been higher, reaching 1.94m in 1966.
義大利城市威尼斯遭遇50多年來最高潮位,部分城區被淹沒。根據當地潮汐監測中心的數據,潮位最高達到1.87米,系1923年有記錄以來的第二高潮位,僅次於1966年曾達到的1.94米。
St Mark's Square - one of the lowest parts of the city - was one of the worst hit areas. St Mark's Basilica was flooded for the sixth time in 1,200 years.
威尼斯地勢最低的地點之一聖馬可廣場是受災最嚴重的區域之一,聖馬可大教堂遭遇了1200年來的第六次水淹。
Mayor Luigi Brugnaro said the situation was dramatic. "We ask the government to help us. The cost will be high. This is the result of climate change," he said on Twitter. " A high tide of 1.87m is going to leave an indelible wound," Brugnaro said.
市長布魯尼亞羅表示形勢嚴峻,他在推特發文說:"我們請求中央政府幫忙。代價將非常高昂。這是氣候變化的結果"。布魯尼亞羅還表示,1.87米高的潮水將給城市留下不可磨滅的傷痕。
[Photo/Unsplash]
>Speed limit on Dutch roads
荷蘭公路限速減少汙染
The daytime speed limit on Dutch roads will be cut to 100 km/h in a bid to tackle a nitrogen oxide pollution crisis, according to cabinet sources widely quoted by Dutch media.
荷蘭媒體廣泛援引內閣的消息來源稱,為了應對氮氧化物汙染危機,荷蘭公路上的日間限速值將降至每小時100公裡。
Under the proposals, drivers would be allowed to revert to the current maximum between 19:00 and 6:00.
根據這些提案,司機只有在晚7點到早6點之間才能以目前的最高限速行駛。
Bringing the motorway speed limit down to 100 km/h would make the Netherlands the lowest in Europe, on a par with Cyprus which has far fewer motorways.
將車速限制在每小時100公裡將使荷蘭成為歐洲限速值最低的國家,和高速公路少得多的賽普勒斯持平。
The most common maximum speed limit in Europe is 130 km/h while in the UK it is 112 km/h.
歐洲普遍的限速標準是每小時130公裡,英國是每小時112公裡。
The new limit is set to come in during 2020, public broadcaster NOS reports.
據荷蘭國家電視臺報導,新的限速標準將於2020年執行。
Pansy Ho Chiu-king (left),Stanley Ho's daughter, and Luo Shugang, Minister of Culture and Tourism, lift the curtain for the newly returned statue at National Museum of China on Nov 13, 2019. [Photo/China Daily]
>Horse-head statue back home
圓明園馬首銅像終'回家'
A red bronze horse-head statue plundered from Beijing's Old Summer Palace was donated back by Macao-based tycoon and collector Stanley Ho Hung-sun and handed over to the National Cultural Heritage Administration on Wednesday.
13日,澳門富豪、收藏家何鴻燊將國寶圓明園馬首紅銅鑄像捐贈給國家文物局,使其正式"回家"。
The administration said the statue will be given back to the Yuanmingyuan administration.
國家文物局表示,馬首銅像將被交還給圓明園管理處收藏。
Ho purchased the national treasure at a Sotheby's auction in 2007.
2007年,何鴻燊在蘇富比拍賣行的拍賣會中購得了這尊馬首銅像。
The sculpture is one of 12 bronze heads depicting zodiac animals that graced a water clock fountain in Yuanmingyuan, also known as the Old Summer Palace, which was destroyed by British and French troops in 1860.
馬首銅像是圓明園水鍾噴泉中雕刻的十二尊生肖獸首銅像中的一個。1860年圓明園遭英法聯軍毀壞。
Ho also purchased a priceless pig-head sculpture in 2003 and donated it to the country.
2003年,何鴻燊還出資購入價值連城的豬首銅像並將其捐贈給國家。
The horse-head sculpture will join another six zodiac bronzes in an exhibition to showcase the progress of China's efforts to retrieve lost relics over the past seven decades.
馬首銅像將與其他六尊獸首銅像在《回歸之路—新中國成立70周年流失文物回歸成果展》上一同展出。
The payment figure is the equivalent of having every Chinese person order about 1,000 yuan worth of merchandise. [Photo/China Daily]
>Singles Day payment data
央行發布雙11'剁手'數據
China's Singles Day online payments hit 1.48 trillion yuan, according to data released by the People's Bank of China, the Chinese central bank, on Tuesday.
中國人民銀行12日發布數據稱,本月11日的"雙十一"購物節,我國網購總金額達1.48萬億元。
The Double 11 shopping spree, which falls on Nov 11 every year, saw 1.779 billion online payment transactions totaling 1.48 trillion yuan, with year-on-year growth rates of 35.49% and 162.6%, respectively, according to the central bank. These transactions were handled by Chinese online payment clearinghouse NetsUnion Clearing Corporation and UnionPay, the country's largest bank card payment processor.
央行表示,"雙十一"當天,我國在線支付清算機構網聯清算有限公司以及我國最大銀行卡支付處理服務商銀聯共處理網絡支付業務17.79億筆、金額1.48萬億元,同比分別增長35.49%、162.6%。
The payment figure is the equivalent of having every Chinese person order about 1,000 yuan worth of merchandise.
也就是說,相當於全國人民每人購買了1000元左右的商品。
Find more audio news on the China Daily app.
中國日報網英語點津版權說明:凡註明來源為「中國日報網英語點津:XXX(署名)」的原創作品,除與中國日報網籤署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883561聯繫;凡本網註明「來源:XXX(非英語點津)」的作品,均轉載自其它媒體,目的在於傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯繫,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便儘快刪除。