本期導讀
Covid-19 in New York
The Holly and the UV
A Manhattanboutiquepeddlespandemic presents
Last year New Yorkers might have found a pair of headphones or perhaps somewoollysocks in their Christmas stockings. Some lucky ducks might have found tickets to a Broadway show. This year’s most popular stocking-stuffer may be theportable ultraviolet-light sanitiser wand, which comes with a handy bag. It is one of the big sellers, says Valerie Zirema, who works in CV19 Essential, New York City’s firstdedicatedcoronavirus-prevention shop.
boutique意思是"精品店,商店"
peddle指"販賣,兜售",名詞peddler表示"小販;毒品販子"
woolly意思是「毛制的,毛茸茸的」,名詞形式為wool,意思是「(羊等的)絨,毛;毛線」
portable指「便攜的,手提的」
ultraviolet表示「紫外線的」,縮寫為UV
sanitiser意思是「消毒殺菌的東西」,動詞為sanitise/sanitize(消毒),形容詞為sanitary(清潔的;衛生的)
wand指「棍;棒」
dedicated意思是「專用的;專門用途的(只用於名詞前)」,它還有一個意思是「獻身的:專心致志的;一心一意的」,動詞是dedicate,常和介詞to搭配。
The urban-survivalist shop, near Macy’s department store, looks like across between an Apple Store and apharmacy. It has everything a tech-minded, fashion-conscious New Yorker could want tonavigatea pandemic.Disposablemasks in fun patterns and colours are especially popular. 「People want fashion and function,」 says Benjamin Hu, the shop’s manager. And they love thegadgets, many of them touchless technology. As well as cheapergoodieslike the masks and UV wands, the shop also sells a $10,000 system which scans people’s temperature as they enter a shop. Another device can detect if someone is not wearing a mask andsound an alarm.
pharmacy指「藥房;藥店」,形容詞是pharmaceutical( 製藥的;配藥的)
navigate 這裡的意思是「找到正確方法(對付困難複雜的情況)」
disposable意思是「一次性的」,比如disposable chopsticks一次性筷子
gadget指「小器具;小裝置」
goody意思是「誘人的東西;人們渴望得到的東西」
sound an alarm表示「拉響警報,發出警報」
Midtown Manhattan is quiet now. Most office workers areworking from homeand tourists have disappeared. The city has seen an alarming jump in covid-19 cases, which have more than tripled since the start of November. Hospitalisations andintubationsare increasing, too. Restaurants have closed their dining rooms again. On December 14th Bill de Blasio, the city’s mayor, warned New Yorkers 「to be ready now for a full shutdown, a pause like we had back at the end of the spring」. But the covid-19 shop, which also provides rapid testing andPCR testingfor the virus, is seeing an increase infootfall.
work from home指「(短期/臨時)居家辦公」
PCR指「聚合酶鏈反應(polymerase chain reaction,PCR)」,是利用一段DNA為模板,在DNA聚合酶和核苷酸底物共同參與下,將該段DNA擴增至足夠數量,以便進行結構和功能分析。
footfall意思是「客流,人流(商店、購物中心等在一段時間內的訪客人數)」
如有不足,還望指正
謝謝!
- END -
英語語言
英語 | 翻譯 | 學習| 閱讀