set one's heart on的多種意思

2021-01-11 新東方網

新東方網>英語>英語學習>語法詞彙>流行語>正文

set one's heart on的多種意思

2012-11-27 16:03

來源:愛思英語

作者:

  這次為大家隆重推出「set one’s heart on」這個成語,也可說成是「have one’s heart set on」,字面意思是「把心放在(幹)某件事上」,可譯成「一心想要得到某物或做某事」。如果你一心想要攻克英語,那就馬上操練英語吧!堅持下去,你一定能成功!有了這個了不起的成語,你就可以自由表達自己的渴望了。

  1. I set my heart on going to Harvard. 我一心想上哈佛。

  2. I set my heart on speaking good English. 我一心想說一口流利的英語。

  3. He who doesn’t set his heart on anything will achieve nothing. 心無渴求的人必然一事無成。

  4. I set my heart on starting my own business. 我一心想開辦自己的公司。

  5. You can accomplish anything as long as you set your heart on it. 只要你下定決心,你可以做成任何事。

  6. I』ve got my heart set on going to the 2008 Beijing Olympics.我一心想要去看2008北京奧運會。

  7. If you don’t have your heart set on learning English, you will never succeed. 如果你沒有學英語的渴望,你永遠也學不好。

  8. Once she’s got her heart set on something, she won’t take no for an answer. 她一旦想要什麼或做成什麼事,就決不容人說個「不」字。

 

名稱名稱

300次下載

微信掃碼關注"新東方網"服務號

回復""立刻獲取!

版權及免責聲明

① 凡本網註明"稿件來源:新東方"的所有文字、圖片和音視頻稿件,版權均屬新東方教育科技集團(含本網和新東方網) 所有,任何媒體、網站或個人未經本網協議授權不得轉載、連結、轉貼或以其他任何方式複製、發表。已經本網協議授權的媒體、網站,在下載使用時必須註明"稿件來源:新東方",違者本網將依法追究法律責任。

② 本網未註明"稿件來源:新東方"的文/圖等稿件均為轉載稿,本網轉載僅基於傳遞更多信息之目的,並不意味著贊同轉載稿的觀點或證實其內容的真實性。如其他媒體、網站或個人從本網下載使用,必須保留本網註明的"稿件來源",並自負版權等法律責任。如擅自篡改為"稿件來源:新東方",本網將依法追究法律責任。

③ 如本網轉載稿涉及版權等問題,請作者見稿後在兩周內速來電與新東方網聯繫,電話:010-60908555。

相關焦點

  • eat是吃,heart是心,那eat one's heart out是什麼意思?
    假如你的朋友愛麗絲被解僱了,她告訴了你這件事,表示她eat her heart out。那大家猜猜看,eat one's heart out是什麼意思呢?eat one's heart out的意思是「to feelgreatsadness, or to be veryjealous, or you say this idiom followed by the name of a famous person to express that you are even better than
  • lose one's heart的意思是「喪失信心」,還是「十分喜愛」呢?
    今天看到一個很有意思的問題,有人問「lose one's heart」是什麼意思,還給了兩個選項,分別是「喪失信心」和「十分喜愛」,大白先不說,你覺得呢?lose one's heart我們看起英文釋義:If you lose your heart to someone, you fall in love with them.
  • set back on one's feet是某人決心靠自己嗎?其實這個用語指復原
    set(sb.)back on one's feet復原。這個短語從字面上看,很容易聯想到靠自己站起來的意思,其實這是引自on one's feet的用法。on one's feet可以理解成「自立自強,重新站起來這個短語就是將此用法衍生至抽象概念,指「幫助某人復原至較好的狀態」。
  • 老外說eat your heart out什麼意思?吃了你的心?
    例句:A limousine was sent to pick me up and deliver me to the set. Eat your heart out, Pikachu!他們派了一輛豪華轎車來接我去片場,你就眼紅吧,皮卡丘!
  • kiss one's ass是「拍馬屁」,那cover one's ass是什麼意思呢?
    拓展:in the cold在寒冷中,引申意思是「被忽視,被冷落」。例句:When you joy, she may have found it out in the cold.當你不亦樂乎的時候,她也許已經覺得很被冷落。
  • 刀子嘴豆腐心有地道英語說法的:bark is worse than one's bite
    one's bark is worse than one's bite這個短語表示「某人嘴壞心不壞」「某人說話嚴厲,但並無惡意」之意。也就是我們常說的「刀子嘴,豆腐心」的意思。(英語的解釋是:One's words or demeanor is worse than one's actual behavior.If someone's bark is worse than their bite, they seem to be much more severe or unfriendly than they really are.)
  • birthday意思是生日,那麼in one's birthday suit是什麼意思?
    你知道in one's birthday suit的意思嗎?今天我們就來一起學習這個習語!in one's birthday suit的意思是「not wearing any clothes」,即「一絲不掛,赤身裸體」。「birthday suit」是指出生時所穿的衣服,每個人生下來的時候,都是沒穿衣服的,是赤身裸體的。所以這句習語就是這個意思啦!
  • 你知道set out是什麼意思是嗎?
    今天,我們看一些與set有關的習語。1、He set out his objections to the plan.他陳述了他對這個計劃的反對意見。這句話中set out的意思是有條理地陳述、闡明。這句話中set up的意思是使更健康、強壯、活潑等。4、He denied the charges, saying the police had set him up.他否認那些指控,說警察冤枉他了。這句話中set up的意思是誣陷、冤枉、栽贓。
  • odd的意思是奇怪的,the odd one out是什麼意思呢?
    1、There's something odd about that student.那個學生有點兒怪。這句話中odd的意思是奇怪的、怪異的、反常的。一個奇怪的學生可以表達為a odd student。2、There is an odd-looking house over there.那邊有一所樣子怪異的房子。這句話中odd用於構成複合詞,指某一方面怪異的、奇怪的。
  • 「on one's back」可不是「在某人背上」,真的意思差遠了
    英語中也有很多與之相關的習語,快來學習一下吧~1. on one's backon one's back不要直接理解為「在某人背上」,這個短語的實際意思是「找...麻煩,挑...毛病」His wife is always on his back when
  • wear heart on sleeve不能譯成把心穿在袖子上,這個習語什麼含義
    Wear(one's)heart on(one's)sleeve的意思是流露感情;喜怒形於色。例如:It's obvious how Gary feels about Paula;he wears his heart on his sleeve.加裡對保拉的感情非常明顯,他毫不掩飾他的感受。
  • Game, set and match to you
    「Game, match, set」, you see, is what commentators describe the conclusion of a tennis match. Let me take a few minutes to explain.
  • 英語俚語:apple of one's eye什麼意思?
    新東方網>英語>英語學習>語法詞彙>詞彙指導>正文英語俚語:apple of one's eye什麼意思? 2018-09-11 11:00 來源:滬江 作者:   Apple of one’s eye是英語中很常見的一個短語,今天來看看它的意思。
  • lose one's shirt是什麼意思?可不是「襯衫丟了」!
    今天我們一起來學學習語lose one's shirt,話不多說,讓我們開始吧!lose one's shirt的意思是「to lose a lot of money, especially as a result of a bet」,即「(尤指因賭博而)輸得精光,失去所有的財產」。
  • 英語習語:Burn a hole in one’s pocket什麼意思?
    新東方網>英語>英語學習>口語>實用口語>正文英語習語:Burn a hole in one’s pocket什麼意思?
  • One man's meat,another man's poison什麼意思?
    One man's meat,another man's poison什麼意思?把英語One man's meat,another man's poison學成英語在我們把「用」中文「蘿蔔青菜各有所愛」學會英語One man's meat is another man's poison並可能有機會把它跟別人「用起來」之前,我們首先需要把學過的英語「用起來」學這句正在學的英語One man's meat is another man's poison:
  • 英語on one's mind 和 in one's mind 的區別
    英語中,on one’s mind 和 in one’s mind 是兩個相似詞組,只差一個介詞,但是它們的用法有所區別,今天我們一起來學習一下。1. on one’s mind:這個詞組的意思是「想;掛念」。
  • wool是羊毛,那pull the wool over one's eyes是什麼意思?
    我們知道pull有「拉」的含義, wool的意思是「羊毛」,eye的意思是「眼睛」,那pull the wool over one's eyes是什麼意思呢?pull the wool over one's eyes的意思是「to deceive someone in order to prevent them from discovering something」,即「矇騙某人」。這句習語的來源有兩種解釋。
  • fly是飛,fly by the seat of one's pants是什麼意思?
    今天我們來學習習語fly by the seat of one's pants。fly by the seat of one's pants的意思是「to do something difficult without the necessary skill or experience」,即「摸著石頭過河,憑感覺試試看」。這句習語源於20世紀30年代。
  • rack是折磨,brain是大腦,那rack one's brains是什麼意思?
    我們知道rack這個詞是名詞時,意思有「支架,擱物架」,當其為動詞時,其含義有「折磨,使痛苦」。brain有「大腦」的含義。那習語rack one's brains是什麼意思呢?rack one's brains的意思是「make a great effort to think of or remember something」,即「絞盡腦汁,搜腸刮肚」。有人認為,這句習語之所以是這個意思,和rack的名詞含義有關。