看到live with,你們首先想到的意思肯定是「和……住在一起、和……同居」。
例如:婚後的年輕人往往不喜歡和父母住在一起。
Young married couples tend not to live with their parents.
然而,live with除了這個簡單的字面含義,還有更深一層的意思哦!
英語電影情景引入
女兒:That is my biggest fear, Mom. When I am gone... You're not gonna have a life anymore. You're just gonna sit and you're gonna stare at walls or you're gonna off yourself or...我最怕這樣,媽媽。我怕等我死了,你們就沒法過自己的生活了,你們會枯坐著,你們會盯著牆看,或是會自殺,又或是……爸爸:Hazel, honey, we're not gonna do that.Hazel,寶貝,我們不會那樣的。媽媽:Losing you...That is gonna hurt like hell. But you of all people know it's possible to live with pain.You just do it.失去你,肯定如同煉獄之苦。但是,大家都知道痛苦是可以承受的,我們必須要承受。
live with
live with:承受、忍受、接受,它的後面接的大多是令人不愉快的事物。
為什麼live with除了「和…同居」,還能表達「承受、忍受」的意思呢?
你試想一下,和不愉快的事物「同居」在一個屋簷下,可不就是需要點「承受」能力嘛!
例如:Sometimes we have to live with the envy from our workmates. 有時候,我們不得不忍受來自同事的嫉妒。
英語電影情景引入
-For the first time in our history, humans pose a threat to our kind. Their modern technology has given birth to weapons that could destroy us. Maintaining our secret has never been more imperative. In such perilous time, only the known is safe. Only the known is tolerable. And we know nothing of what this child will become. Can we live with such uncertainty?Spare ourselves a fight today, only to die tomorrow.這是有史以來第一次,我族受到來自人類的威脅。他們的現代科技製造出來的武器足以毀滅我們,保守我們的秘密變得更加勢在必行。在此危機時刻,只有已知的,才是安全的;只有已知的,才是可容忍的。而我們不知道這個孩子會變成怎樣,我們能接受這種不確定因素的存在嗎?今天若免於一戰,他日我們恐怕必死無疑。
令人不愉快的事物,可以是上文提到的「痛苦」:live with pain,可以是令人「聞風喪膽」的「熊孩子」:live with a spoilt child(寵壞了的孩子、熊孩子),還可以是前妻找的新男友:
-You don't love me, you're with someone else, fine. I have to live with that. But not him.你不愛我了,你和別人在一起了,沒關係,這是我必須接受的,但這個人不能是他。
現在你們記住了嗎,live with既是「與某人某物同住」,也是「接受/忍受某人某物」。
例如:Making a decision to live with your boyfriend/girlfriend means you're ready to live with their shortcomings too.決定和男/女朋友同居,就意味著你也做好了接受他們缺點的準備。
今天的英語電影口語就分享到這裡啦,謝謝!
「殺死比爾2」你絕對想不到「大老遠」的英語居然這麼好記!
「水果硬糖」最暖的三個字不一定是我愛你,Take your time也可以
「1個短語和7部電影例句」on one's own