日語裡的「さすが」到底什麼意思?

2020-12-05 夏槿日語教室

各位學日語的小夥伴大家好,今天小編要帶大家看看日語中一個很常用的副詞「さすが」的用法。在動漫裡,如果某個角色很厲害,那麼大家會說「さすがだね」,意思是「不愧是你啊!」

「さすが」的由來

很多人都不知道「さすが」的漢字寫作「流石」,這是一個來自於中國的典故。中國的學問入門書《蒙求》中有這樣一個故事:西晉時期一個叫孫楚的人,他不想當官,便告訴好朋友王濟說自己要過「漱石枕流」的隱居生活。但他說錯了,其實應該說「漱流枕石」。王濟笑話他,孫楚便解釋道:「以泉水為枕可以洗耳,以石頭漱口可以磨牙。」王濟佩服地說道:「原來如此,不愧是你啊。」

「流石(さすが)」一詞便由此而來。

「さすがは~です」

「さすが」的第一個意思是「不愧是……」。是在某人或事物跟自己的評價、期待高度一致時,表示出的讚嘆。我們來看看例句:

流石はプロのスケーター、素晴らしい滑りです。 不愧是專業的滑冰選手,動作真優美啊!流石、プロのアナウンサーになると、どんな言葉でも発音が極めて明瞭です。不愧是專業的播音員,不管說什麼話發音都非常清晰。

「さすがに無理」

「さすが」還有一個意思是「(即使如此)到底,還是」,一般後續否定意義的詞。比如日本人常說的「さすがに無理」就是說「即使我有一定的能力,但還是做不到」。來看幾個例子:

赤ちゃんの育児をしながらフルタイムのハードな仕事もするのは流石に無理です。 一邊照看嬰兒一邊做兼職,實在是做不到啊。いくら體力がある新人でも、流石に二週間ぶっ続けの休みなしで、毎日殘業もさせるのは無茶です。 就算體力再好的新人,連著兩個星期不休息,每天加班,也實在是太亂來了。

不能對長輩說使用

最後提醒大家注意一點,「さすが」這個詞含有一種「對對方的能力、實力、成功等充滿佩服,表示讚嘆」的意思,所以不適合對長輩、上級使用,不然就會顯得自己高人一等,很不禮貌。大家都記住了吧?

相關焦點

  • 「商務日語」お忙しいところ恐れ入りますが使用方法
    「お忙しいところ恐れ入りますが」在什麼情況下使用把「お忙しいところ恐れ入りますが」這句話拆開來看,「おそれいりますが」是動詞「恐れ入る」變成「ます」形態的叮嚀表達方式。「恐れ入ります」有下面這樣的意思相手の好(厚)意に対し感謝する。恐縮する。
  • 日語中「は」和「が」的用法到底如何區分?
    隨著日語學習的深入,我們會接觸越來越多的助詞。而日語中助詞的用法非常多,讓人頭疼不已。之前我們介紹了「は」「が」的意思,有同學說,有些不太清楚它們之間如何區分,到底什麼時候用「は」什麼時候用「が」?強調的是「は」後面部分【書】,是書而不是別的東西。これが本です。/ 書是這個。強調的是「が」前面部分【這個】,這個是書,那個或其他的都不是。
  • 日語近義詞辨析(三)「空(あ)く」「空(す)く」
    在日語中,有一些單詞的漢字和送假名都完全相同,可卻有不同的讀音,代表不同的意思。比如「空く」,既可以讀成「あく」,也可以讀成「すく」。今天就來看看這兩個詞有什麼不同吧。空(あ)く空(あ)く是一個自動詞,它主要有兩方面的意思,一是「出現空隙,空出,騰出」,強調原本在某處的人或事物消失,因此出現了空隙或空位。比如:地震で道に穴(あな)が空いた。 因為地震,路上破了一個洞。課長のポストがあいた。 課長的位置空出來了。第二個意思是「有空,空閒著」,強調沒有在使用。
  • 日語單詞「直す」和「治す」的區別
    注意:由於網站字體原因限制,「直す」的正確寫法如上圖所示。「直す」和「治す」這兩個詞對於中國人來說可能很好理解。但作為日語,對於日本人來說卻有經常被用錯的時候。在寫「病気を「なおす」」或「機械を「なおす」」的情況下,用哪個「なおす」是正確呢?很多日本人都是在不太明白的情況下就使用なおす的。大家知道這兩個なおす的意思、區別,和在什麼場合使用哪一個是正確的嗎?如果不知道的話,趁這個機會了解一下各自的區別和使用方法吧。
  • 基礎日語——助詞「が」用法介紹及與「は」的簡單區分
    與其他助詞相比,助詞「が」用法不多,最常見的就是表示主格和表示對象的用法。對於日語初學者來說,「が」表示主格的用法很容易就和助詞「は」發生混用,今天小編在介紹「が」用法的基礎上,對二者的用法的作一下簡單的區分,希望能幫助初學日語的小夥伴們消除一些疑惑。
  • 日語近義詞辨析(五)「言う」「話す」
    大家好,今天的是日語近義詞辨析的第五篇,我們來比較一下表示「說」的單詞。日語裡有許多單詞都表示「說」的意思,比如「話(はな)す」、「言(い)う」、「しゃべる」、「語(かた)る」等。其中「しゃべる」用於口語,是「閒聊、閒談」的意思。「語る」是書面語,側重於「傳達、講述」之意。
  • 日語中「すし」的三種漢字寫法有什麼不同呢?
    「鮓」 まず「すし」は形容詞、酸っぱいの「酸(す)し」から來ていると言われている。そして「鮓」の漢字は現在ほとんど使われておらず、あえて分かる必要はないと思うが、「鮨」と「壽司」はよく見かけるので、その違いは上級者にとってとても気になる。首先,「すし」由形容詞「酸っぱい」(酸味)的「酸(す)し」(古語形容詞)而來。而「鮓」的漢字現在基本上不使用了,沒必要知道。「鮨」和「壽司」這兩種寫法經常能看到,它們的區別也是日語進階者很在意的。
  • 曖昧的日語——日語中的「いいです」到底是不是好的意思?
    關於日語中奇妙而讓人困惑的表達方式。我們從開始學習日語的時候就知道「いいです」表達的是ok,好的,肯定的意思。但之前看到有人說在日本生活的時候有時候聽到日本人明明說的是「いいです」,但是對方好像並沒有表示贊同的意味在裡面,「いいです」難道不是表示可以,好,贊同的意思嗎,為什麼對方表示拒絕也用這個詞呢。這裡就要給大家討論討論日語裡面的「いいです」到底是行還是不行。第一個我們要知道這個詞的用法其實很模糊很曖昧,「いいです」這個短句的本意是好,可以的意思。
  • 日語初級當中助詞「は」和「が」的區別(*'▽'*)
    大家好,我是日語能力者驚悚糖!今天我要給小夥伴們講解一下日語初級當中遇到「は」和「が」的區別。初學者許多同學在學習日語的時候都會被「は」和「が」的用法所困擾,在這裡給大家簡單總結一下他們的用法。不管是「は」還是「が」都不要翻譯成「是」,這裡是初學者非常容易搞錯的地方。比如下面兩句話:わたしは中國人です。わたしが中國人です。按照中文語序,都翻譯成「我是中國人」,但是這裡面的「是」對應的其實是「です」。那兩句話的區別又是什麼呢?
  • 日語中的助詞「は」、「が」怎麼分?
    「は」是有比較的意思如果換成「は」的話情況又會是怎麼樣呢?「金はない」的意思是「錢,我是沒有啦」,其中會帶有一些比較的意思,後面還會有話要補充的感覺。「金はないけど、彼女(かのじょ)がいる!」錢,我是沒有啦,但我有女朋友呀。二、四項法則① 「は」的重點在後面,「が」的重點在前面。
  • 日本人吃飯時說的「いただきます」到底什麼意思? - 夏槿日語教室
    「いただきます」的來源「いただきます」來自於動詞「いただく」,而它的語源是表示「頭頂」的「頂(いただき)」這個詞。古時候人們接受身份地位比自己高的人的禮物時,要把禮物頂在頭上,以示尊敬,因此「いただく」就演變成了「接受」「得到」的意思。在現代日語中,它是「もらう」(得到)的自謙語。比如:先生から新しい手帳をもらいました。→いただきました。
  • 日語格助詞が的用法
    2020年的高考即將來臨,在僅有的一個多月的日子裡,願莘莘學子們,堅持堅持再堅持。現在高考外語已經不再局限於英語,已有不少同學選擇用日語來參加高考。那麼在未來的日子裡,我會定期更新一些關於高考日語的知識點供大家學習或參考。
  • 「お元気ですか」有幾種回答方法?
    各位同學大家好,今天我們來聊一下日語裡的寒暄語的話題。大家都知道日本是一個非常講究禮貌的國家,那麼日語當中也有非常多的表示問候,寒暄的句子。比如我們碰到了好久不見的朋友時,就要問「お元気ですか」(你好嗎?)
  • 日語4個結尾詞「げ、さ、み、め」的區別,你全都能分清嗎?
    今天我們一起學習一下日語中四個接尾詞的區別,它們分別是「~げ,~さ,~み,~め」。意義用法:與前接詞構成形容動詞詞幹或名詞,表示從外表推測出來的樣子、感覺、傾向等意思。意義用法:接尾詞「さ」使前接形容詞、形容動詞變成相應的名詞。表示性質、狀態以及程度等。相當於漢語「~那股勁兒,~程度」的意思。
  • 基礎日語——日語助詞「に」詳解(上篇)
    作為日語中用法最多的格助詞之一,「に」經常會出現在高考日語及日語能力考初級的考題中,某些特殊用法偶爾也會在高級的語法和排序題中出現,下面小編就來為大家詳細列舉一下「に」的用法。由於「に」用法較多,針對助詞「に」的講解內容會分成兩篇。
  • 日本人常掛在嘴邊的「そうですね」到底是啥意思?
    不管你會不會日語,一定聽過這樣一句日本人的口頭禪「そうですね」(「搜得死內」),它的意思是「是這樣的」。不少人都知道這句話,甚至也把它掛在嘴邊,可是有不少人的用法其實是錯誤的哦。那麼今天小編就來講一下「そうですね」的用法吧。
  • 日語慣用——「背に腹はかえられない」是什麼意思?
    大家好,歡迎大家來到日語徒然帳。今天為大家介紹的是日語慣用——「背に腹はかえられない」。這個慣用辭典裡的解釋為:「広辭苑」:さしせまったことのためには他を顧みるゆとりがない。「三省堂大辭林」:さし迫った苦痛を逃れるためには,他を犠牲にすることもやむを得ない。「國語大辭典」:同じ身體の一部でも背に腹をかえることはできない。
  • 日語單詞「直す」和「治す」的區別
    「直す」和「治す」這兩個詞對於中國人來說可能很好理解。但作為日語,對於日本人來說卻有經常被用錯的時候。因為這兩個詞讀音相同,所以日本人用漢字寫的時候亂用的情況也不稀奇。 在寫「病気を「なおす」」或「機械を「なおす」」的情況下,用哪個「なおす」是正確呢?
  • 想用日語表白?不妨試試這句「月が綺麗ですね。」
    如果要用日語向自己心儀的對象表白,你會如何表達呢。在日本,「付き合って下さい」(請和我交往吧)應該是近年來動漫和日劇中最經常出現的標準表達用語了,甚至還有「俺と付き合え!」這種命令式的口吻加上「壁咚」的半強迫的表白方式。
  • 日語問答—「は~です」
    日語問答—「は~です」﹟日本留學﹟﹟日語考試﹟﹟日語課堂﹟﹟日語語法﹟問:學日語,各種日語教材的第一課,都是這個語法開頭。「は~です」,為什麼?答:一是,最簡單,最基礎。二是,使用頻率最高。問:「は」和「が」都能表示主語,意思一樣嗎?答:不一樣的。