華語樂壇靠日本人養活?這些經典歌曲都是翻唱!

2021-01-10 小慕看世界

一次偶然的機會,筆者發現,那些耳熟能詳的,伴隨我們成長的歌曲,竟然很多都翻唱自日本歌。話不多說,先列舉一些著名的翻唱歌曲。

《流星雨》F4——平井堅《gaining through losing》

《後來 》劉若英——Kiroro 《未來へ》

《原來你也在這裡》劉若英——中島美雪《愛される花 愛されぬ花》

《很愛很愛你》劉若英——kiroro《長い間》

《盛夏的果實》莫文蔚——UA 《水色》

《最初的夢想 》範瑋琪——中島美雪《騎在銀龍的背上》

《漫步人生路》鄧麗君——中島美雪《習慣孤獨》

《傷心太平洋》任賢齊——小林幸子《幸せ》(歌曲作者中島美雪)

《天涯》任賢齊——中島美雪《竹の歌》

《記得要忘記》SHE——kiroro《好人》

《健康歌》範小萱——植木《針切じいさんのロケンロール》(脖子扭扭屁股扭扭)

《相見不如懷念》那英——Chage&Aska《GIRL》

《紅日》李克勤——立川俊之《それが大事》

《紅蜻蜓》小虎隊——長渕剛《とんぼ》

《人間》王菲——中島美雪《清流》

《容易受傷的女人》王菲——中島美雪《ルージュ》

《青春紀念冊》可米小子——I WiSH《サマーブリーズにのって》

《千千闕歌》陳慧嫻——近藤真彥《夕焼けの歌》

《送別》城南舊事——芹洋子《旅愁》

《我可以》遊鴻明——平井堅 -《瞳をとじて》

翻唱歌曲列表1
翻唱歌曲列表2

除了上述提到的這些,還有大量的華語歌曲翻唱自日本,篇幅有限不再贅述,有興趣的朋友可以自己搜一搜。

可以看出,被華人翻唱最多歌曲的日本明星為中島美雪。根據統計,中島美雪約有70首作品被改編為一百多首華語歌曲,其中以香港和臺灣翻唱最多。從70年代至今,中島美雪幾乎每張專輯都有歌曲都被華人地區歌手所重新填詞與翻唱。

中島美雪

中島美雪,生日1952年2月23日,日本國民級著名歌唱家、音樂製作人、演員。著有海量經典歌曲,日本殿堂級歌姬,國寶級天后。有人誇張地說,中島美雪養活了半個華語樂壇。

可惜,我們國內,目前還沒有一位能夠達到中島美雪這種高度的歌唱家。

另外,日本組合kiroro,她們的作品也經常被中國翻唱。Kiroro這個組合是兩個女生,並不漂亮,但是非常有才華,筆者很喜歡這個組合。

kiroro組合

華語樂壇在世界樂壇排名低下的原因,很大程度上就是由於翻唱太多,沒有自己拿得出手的作品和代表人物。

這就不得不提到周杰倫,原創型音樂天才周杰倫,創作了大量優秀歌曲,憑一己之力把華語樂壇拉高了一個層次。可是周杰倫畢竟也只是一個人,華語樂壇想要興盛,還需要更多人的努力。

相關焦點

  • 米希亞再一次打臉華語樂壇,我們被這些翻唱歌曲騙了20年!
    「這個米希亞為什麼老是翻唱別人的歌,先是翻唱劉若英的《後來》,又翻唱範瑋琪《最初的夢想》,現在連歌神張學友的《秋意濃》都敢翻唱了!」 討論《歌手》這檔節目的時候,朋友對日本歌手米希亞嗤之以鼻,就不能唱日本歌手的原創歌曲?
  • 日本歌曲改變了華語樂壇?這些經典的中文歌曲全部由日本歌曲改編
    上世紀八十年代和九十年代,改編/翻唱歌曲成為推動香港音樂產業發展的最大動力。一些流傳至今的經典歌曲,如《酒紅色的心》(譚詠麟)、《風繼續吹》(張國榮)、《情已逝》(張學友)、《千千闕歌》(陳慧嫻)等,都是改編/翻唱自日本歌曲。不僅僅是香港樂壇,臺灣樂壇和大陸樂壇都有不少膾炙人口的歌曲改編自日本歌曲。下面我們來盤點一下,近幾十年都有哪些經典歌曲改編自日本歌曲?
  • 日本國寶級歌星中島美雪,真的是她養活大半個華語樂壇?
    中島美雪是日本國寶級的歌星,為何總說她是養活了大半個華語樂壇的人呢?其實這種說法有道理也沒道理,有道理的是,我們確實看到了很多非常經典的老歌都是翻唱於她創作的歌曲。不過,縱觀整個華語樂壇,在90年代左右翻唱日本歌曲曾達到了一個頂峰時期。
  • 她可能是被華語樂壇翻唱最多的日本歌手了
    中島美雪可能是被華語樂壇翻唱最多的一個日本歌手,所以近些年在網絡上一直有種說法「中島美雪養活大半個華語樂壇」。這種說法是誇張了些,華語樂壇確實翻唱了不少日本的經典歌曲,尤其80、90年代的香港,比如張國榮、張學友、梅豔芳、譚詠麟等都翻唱過日本的歌曲,除了中島美雪,其他像玉置浩二、近籐真彥、谷村新司也被大量翻唱過。
  • 一個中島美雪養活半個華語流行樂壇?
    喜愛華語流行音樂的朋友,一定會對鄧麗君、徐小鳳、王菲、任賢齊的經典歌曲如數家珍。但你可能不知道,有不少讓人聽出耳油的中文歌,原來都是翻唱自同一個人的創作,而且她還是個外國人。其實,我們都是聽她的歌長大的中島美雪,這個名字或許你會覺得陌生,但只要耳邊響起下面這些旋律, 你會知道,她一直陪伴在我們身邊!比如鄧麗君的《漫步人生路》。
  • 華語樂壇曾經有多畸形?量產「歌神」群魔亂舞,翻唱成風據為經典
    華語流行樂壇發軔於上世紀70年代,始於臺灣,成於香港。60年代秀場文化下的臺灣樂壇雜亂無章不成氣候,鄧麗君橫空出世後憑一己之力把樂壇提升了N個檔次,之後更橫渡東瀛徵服日本堪稱華人之光。樂壇急功近利的另一個表現就是翻唱成風,熟悉香港樂壇的都知道有這麼一句話—「一個中島美雪養活半個娛樂圈」。大家都在比誰的歌能紅,誰的唱片賣座,那就比唄!自己寫不出來就翻唱別人的歌曲,最早翻唱英文歌效果不行,後來瞄準了同屬大中華文化圈的日本。
  • 周杰倫出現前,華語樂壇半壁江山靠誰養?三個日本人是「靈感繆斯」
    但在周杰倫、林俊傑、許嵩這樣優秀的原創歌手出現之前,華語樂壇的半壁江山都是靠這三個日本人"養活"的。說的通俗一點就是,在周杰倫這樣的原創歌手出道之前,華語樂壇的大部分優秀歌曲都是翻唱下面這三個日本人的。空口無憑,咱們用事實說話。
  • 這些耳熟能詳的歌曲都被日本翻唱過,其中一首人盡皆知
    都說中島美雪(中島みゆき)養活了半個華語樂壇,早年有《千千闕歌》、《容易受傷的女人》,近幾年也有《起風了》等大熱歌曲,今時不同往日,其實,這些耳熟能詳的華語歌曲也被日本翻唱過。NO1:東風破第一首就是周董的東風破,被日本的和楽器バンド所翻唱,濃濃的中國風遇到日本的傳統旋律,聽上去也是別有一番滋味,除了這首《東風破》,周董的《花海》、《說了再見》等熱門歌曲,也被日本歌手翻唱過。
  • 兩個日本人,撐起華語樂壇二十年!原來我們從小聽日語歌長大!
    如果說起當下的華語樂壇明星,可能很多人在自己的心底都有不一樣的人選,不管是向華晨宇一般的新人,還是如周杰倫一般的天王偶像,可以說現在的國內樂壇通過幾十年的發展已經正式到了發力階段,新老交替之間也有更多活力明星的加入,但是很少有人知道,幾十年前的華語樂壇不僅在國內不出名,甚至於當時的很多作品都是翻唱了日本歌手的作品
  • 這些年日本翻唱的中文歌曲
    隨著祖國越來越強大,各種勢頭越來越猛,很多日本人開始翻唱中文歌曲。眾所周知,8、90年代港臺有大量明星翻唱日本歌曲,特別是中島みゆき(中島美雪),號稱養活了大半港臺藝人,甚至可以說很多藝人都是靠她紅起來的。
  • 當年他們養活了半數華語樂壇現在我要告訴你華語樂壇也不逞多讓
    日本的音樂在80.90年代華語樂壇上佔有很重要的地位,很多歌手翻唱的日本音樂都成為了經典。像陳慧嫻的《千千闕歌》翻唱自日本超級巨星近藤真彥的作品,同時期翻唱這首歌的還有梅豔芳的《夕陽之歌》。鄧麗君當然,日本音樂雖然很優秀,我們華語樂壇作為後起之秀同樣也不逞多讓。因為我們也有很多歌曲被日本人翻唱。
  • 日本天后有多火?曾經華語樂壇有一半歌手都是靠翻唱她的歌走紅!
    相信很多人都知道,曾經的華語樂壇歌手,有大部分都是翻唱日本的歌曲,但是很少人會知道其中翻唱的歌曲,有百分之八十都是來自日本創作歌手——中島美雪。被譽為是日本天后的她,自身有著超高的音樂創作天賦,並且由她參與創作的歌,每一首都有著極高的傳唱度,毫不誇張的說,當年在她巔峰時期,每一次新歌推出都是熱歌的誕生。
  • 兩位日本歌手,在華語樂壇支撐二十年,原來我們聽的大多是日語歌
    華語樂壇什麼時候開始的?1974年由許冠傑歌壇老將一張專輯《鬼馬雙星》開啟了當代流行歌曲,緊接著他的經典歌曲《半斤八兩》讓整個樂壇為之一振。在煥然一新的歌壇時代裡,不少年輕歌手在新生的樂壇中湧現出來。在華語樂壇起來之前,一直是日語歌曲的舞臺!在華語樂壇還未開始之前,流行歌曲大多是來自音樂的天堂之地:日本。由劉德華、張學友等為代表以大量翻唱日語歌曲打入歌壇。其中張學友的經典老歌《吻別》亦是日語翻唱的歌曲。在翻唱道路上,張學友將日語歌曲加入自己聲調特性,使他的音樂之路更上一層樓。
  • 對華語樂壇影響很大的日本國寶級歌姬
    中島美雪這個名字國內知道的人估計不多,這位日本國寶級歌姬,1952年2月23日出生於日本北海道札幌市,現在已經是奶奶級別了,「歌手」的稱謂對她來說是屈才了,說準確點應該是藝術家、音樂創作者,作家,廣播主持人,演員。
  • 被翻唱成日語版的華語歌曲,天王天后沒上榜,網絡歌曲卻名揚國外
    許多人知道,80年代,90年代眾星雲集,許多天王天后級別的巨星都是產生在那個時期。他們憑藉出色的唱功給華語樂壇留下了諸多經典作品。那是華語樂壇在未來很長一段時間無法跨越的輝煌時期。長大一點後,小編才知曉,那些伴隨我們一代人青春記憶的樂壇神作,居然很多都是翻唱日本歌曲。藉助日本的編曲,找一個知名的作詞人配上一些經典的歌詞。
  • 這些耳熟能詳的經典歌曲,原來都改編自這位日本女歌手!
    一首首膾炙人口的歌曲在神州大地廣泛傳唱,音樂作為快節奏的消費產品成為了當時人們娛樂消遣最多的選擇。這其中有一些創作型的歌手堅持詞曲原創,也有一些歌手為了快速打開市場擴大知名度選擇了較為便捷的方式,便是向國外歌手購買版權再翻唱成漢語。這其中也不乏一些曾經廣為傳唱的經典曲目,很多歌手在購買歌曲版權時將目光盯向了鄰國日本。在日本一位知名女歌手的歌曲成了廣大港臺歌手選擇的對象她就是——中島美雪。
  • 2個日本人,撐起華語樂壇20年,沒想到我們是聽日語歌長大的!
    雖然如今的華語樂壇發展頗為成熟,但是很少有人知道,華語樂壇在起步之初,人氣低迷,甚至當時的許多作品《最初的夢想》、《傷心太平洋》等等,都是翻唱日本兩位歌手的作品。1.中島美雪中島美雪作為日本一名非常優秀的創作女歌手,歌曲魅力十足,受到眾多歌迷朋友們的喜愛。
  • 原來我們都是聽著日本歌曲長大的,這些歌都是翻唱自日本歌
    歡迎來到百家號:cao麗在家說娛樂,今天我們來看一看翻唱自日本的華語歌可以說閣內的歌壇有很多的歌王天后甚至「歌神」,許多的天王大咖靠著自己的歌唱實力撐起了80、90年代的華語歌壇。一直以來,我以為華語樂壇那些個經典歌曲都是出自中國人自己的編曲的,後來才知道原來這麼多歌曲都是翻唱日本的,原來我們都是聽日本歌曲長大(其實我是抗拒的)這些歌曲是無論怎麼想都想不到是翻唱的呀。
  • 她一生未婚,自己作詞編曲,日本殿堂級人物,竟養活半個華語樂壇
    她一生未婚,自己作詞編曲 日本殿堂級人物,竟養活半個華語樂壇。當看到這個題目,不知你可否猜到了她是誰。她在日本音樂界有著舉足輕重的地位,被譽為「日本殿堂級常青歌后」、「日本國寶級天后」,她是唯一一個在70,80,90,00年代在oricon上均有冠軍曲目的歌手,她的名字你不會陌生,她叫中島美雪。
  • 日本的兩位歌手,很多經典的華語歌曲,都是出自他們之手
    提到日本文化,很多人首先想到的就是日本的動漫,這個在全世界都是聞名的。日本動漫具有各種不同風格,有治癒系的,也有科幻類的,至今都有很多中國人追捧。日本動漫質量頗高,是很多國家都無法超越的。另外除了動漫,其實日本的音樂也是具有一定影響力的。