今日熱詞打卡:與新冠病毒有關的英文詞彙,都在這裡了

2020-12-21 於歡英語

經過兩個月的戰疫防控,國內形勢已逐步好轉,但境外情況卻不容樂觀,各國確診人數仍在不斷上漲,相關專家也稱疫情可能會持續一到兩年......

與其每天宅家刷新聞,自己給自己施加心理壓力,不如趁此機會多看看書、充充電。疫情總會結束,而你我的生活也將回到正軌~

小助手特意匯總了與此次疫情相關的熱點英文詞彙和表達,希望能幫助大家既了解疫情,又兼顧學習,讓孩子們這個「被迫宅著」的超長寒假變得更有意義!

病毒、疾病相關熱詞

冠狀病毒:coronavirus

新型冠狀病毒:novel coronavirus (2019-nCoV)

新型冠狀病毒感染的肺炎:pneumonia caused by the novel coronavirus / novel coronavirus-caused pneumonia

傳染病:epidemic/infectious disease

流行病學家:epidemiologist

爆發:outbreak

病毒的動物宿主:animal hosts

確診病例:confirmed cases of (pneumonia caused by the novel coronavirus)

疑似病例:suspected cases

人傳人:person-to-person transmission / human-to-human transmission / be transmitted from person to person

超級傳播者:super-spreader

密切接觸者:close contact

臨床症狀:clinical signs and symptoms

發熱、咳嗽、呼吸困難:fever, cough and difficulty in breathing

發病率:incidence rate

致死率:fatality /mortality /death rate

發熱門診:fever clinic

發熱病人:fever patient

重症患者:patient in critical condition

潛伏期:incubation period

飛沫傳播:droplet transmission

醫療防護相關熱詞

一線醫護人員:front-line medical workers

口罩:(face) mask

疫苗:vaccine

自我隔離:quarantine oneself

監測體溫:monitor/check body temperature

早發現、早隔離:early detection and early isolation

用肥皂和清水或含有酒精的洗手液勤洗手:Frequently clean hands by using alcohol-based hand rub or soap and water.

咳嗽和打噴嚏時,屈肘或者用紙巾遮掩口鼻:When coughingand sneezing, cover mouth and nose with flexed elbow or tissue.

影響對策相關熱詞

瞞報:underreport

封城:the lockdown of a city / a city is on lockdown

延長春節假期:extend the Spring Festival holiday

醫療物資緊缺:a dire shortage of medical supplies

國際關注的突發公共衛生事件:Public Health Emergency of International Concern (PHEIC)

圖源:@人民日報

其它相關熱詞

小湯山醫院:

Xiaotangshan Hospital

火神山醫院:

Huoshenshan (Fire God Mountain) Hospital

雷神山醫院:

Leishenshan (Thunder God Mountain) Hospital

鍾南山,中國工程院院士:

Zhong Nanshan, academician of the Chinese Academy of Engineering

更多驚喜「於」你分享

編輯 | 小助手

圖文 | 部分整理自網絡

如有侵權,可聯繫刪除

訂閱號 | 於歡少兒英語

服務號 | 於歡英語

相關焦點

  • 思維導圖整理新冠病毒相關英文詞彙
    本文將目前比較猖狂的新冠病毒的英文詞彙進行了整理,希望可以幫助那些需要的人。先簡單說說這個病毒吧,這個病毒叫新型冠狀病毒,簡稱新冠病毒(novel coronavirus,2019-nCoV)。聽這個名字挺洋氣的,但是它卻真的很兇,希望大家都躲著它遠遠的。
  • 「年度詞典」發起人:新冠病毒成一月熱詞 且可能成上半年熱詞
    「年度詞典」項目發起人、作家、「書人」獎獲得者、「21世紀詞典」網站前總編輯阿列克謝·米赫耶夫認為,「新冠病毒」已成為一月熱門詞彙,而且有可能成為上半年熱門詞彙。《牛津詞典》收錄與新冠病毒有關的詞彙 照片 : TIM ELLIS : DICTIONARY CORNER米赫耶夫向衛星通訊社表示:「它(新冠病毒)已成為我『年度詞典』的一月熱門詞彙,因此完全有可能成為上半年熱門詞彙,甚至除它之外,未來幾個月可能不會出現其他熱詞
  • 字典中的2020:「新冠」相關詞彙成年度最熱詞
    近日,由復旦大學出版社出版的《漢英新冠詞典》付梓成書。這一詞典與復旦大學出版社5月出版的《英漢新冠詞典》是姊妹篇,以《英漢新冠詞典》為語料基礎,兩本詞典都是在應對新冠肺炎疫情的背景下編纂而成的。《漢英新冠詞典》共計收詞7683條。
  • 詞典中的2020:「新冠」相關詞彙成年度最熱詞
    這一詞典與復旦大學出版社5月出版的《英漢新冠詞典》是姊妹篇,以《英漢新冠詞典》為語料基礎,兩本詞典都是在應對新冠肺炎疫情的背景下編纂而成的。  《漢英新冠詞典》共計收詞7683條。    ↑《漢英新冠詞典》內頁  新冠肺炎疫情不僅給民眾的生活帶來巨大改變,也影響著民眾平日使用的語言。
  • 2020年中國特色時政熱詞,都在這裡了
    帶有中國特色的詞彙不會翻譯無論是四六級考試,CATTI翻譯考試,還是MTI翻譯碩士考試中,帶有中國特色詞彙的翻譯,是一定會考到的。選擇題不會還能蒙,但翻譯不會恐怕只能靠想像力了。所以每年的四六級考試,翻譯部分都是大型翻車現場。
  • 2020年的那些「網絡詞語」怎麼用英文說?
    2020年歲末,馬上也就進入新年了,憶往昔,在這個被新冠病毒環繞的年份下,我們依舊昂首向前,保持著昂揚的鬥志,病毒的肆虐並沒有阻礙我們對美好生活的追求和嚮往,而在這個特殊時期,網絡在我們生活中所扮演的角色更是不可或缺,那接下來,照例我們盤點下今年的那些網絡熱詞有哪些,這些詞語用英文我們要怎麼用英文表示
  • 牛津字典年度熱詞大盤點:真是史無前例的2020年啊……
    全球傳染病大流行讓「冠狀病毒」這個老早就存在的詞再度火紅,「留職停薪」也成為人人朗朗上口的時髦語,更創造了一個全新的熱詞「Covid」。 新發生的社會事件也重新塑造了熱詞,比如「黑人的命也是命(BLM)」,該詞彙其實在弗洛伊德死亡前就已經存在,但現在已經前所未有的滲透到所有公共領域。
  • 6000萬人感染新冠!疫情改變了全世界,病毒卻在加速……
    印度新德裡新冠定點醫院重症護理專家海珊說,該國正面臨冬季新冠病例激增的情況,聚集感染尤為嚴峻,年輕患者數明顯上升。此外,巴西、伊拉克、日本、印度尼西亞等多國疫情也不容樂觀。印尼確診病例於11月23日超過50萬例,該國流行病學家龐吉認為,疫情傳播模式表明,與新冠病毒的鬥爭遠未結束。
  • 新冠肺炎英文名稱確定為NCP!附180條疫情相關詞彙英文表達
    會上新聞發言人現場發布關於新冠病毒感染的肺炎暫命名的通知:新型冠狀病毒感染的肺炎統一稱謂為「新型冠狀病毒肺炎」,簡稱「新冠肺炎」,英文名為「Novel coronavirus pneumonia」,簡稱為「NCP」。 01 新型冠狀病毒肺炎英文名稱確定為NCP
  • 2020 那些搶了我們頭條的熱詞
    牛津英語詞典的專家們也為2020年度代表詞時犯了難。 據《紐約每日郵報》和《紐約時報》綜合報導稱,《牛津英文詞典》今年首次放棄選擇年度詞彙,表示2020年「無法用某一個詞語進行概括」!
  • 《牛津英語詞典》2020年度詞彙實在選不出來
    報告寫道:「今年英語世界中和新冠病毒有關的新詞積累的速度確實是史無前例,在很多情況下,這些詞還以史無前例的速度成為了英語的核心部分。」  從三月份開始,和新冠疫情有關的詞彙開始佔據主導地位,包括全新詞彙「新冠肺炎」(2月11日首次記載)、「封鎖」、「社交隔離」和「重新開放」。
  • 《牛津詞典》收納了新冠疫情的哪些詞彙?|牛津英語詞典|elbow|...
    截止到4月18日北京時間12點,全球新冠感染累計病例已經突破218萬例,雖然國內在逐漸復甦,但是可以確定的是,「新冠」已經成為全球最受關注的話題,這場疫情也將給世界帶來的非常深刻的影響。4月,英語權威詞典《牛津英語詞典》專門修訂了Covid-19和與該流行病有關的詞條,將這些單詞、詞組都加入了詞典中。
  • 疫情相關詞彙佔據2020熱詞榜,「逆行者」在中國榜單中贏得高票
    各國推出年度詞:疫情相關詞彙佔據熱門榜 熱詞盤點是歲末的語言年俗和文化盛宴,近期世界各大詞典和主流媒體都紛紛推出了自己的年度詞。通過梳理這些年度詞可以發現,疫情相關的詞彙佔據了熱門。 四天前,「三密」一詞被日本《東方新報》評為2020年「日本年度流行語」的第一名。
  • 新冠病毒讓牛津英語詞典提前更新了
    【來源:澎湃新聞】澎湃新聞記者 楊寶寶 編譯全球新冠感染病例已經突破200萬例。從經濟到社會層面,這場疫情給世界帶來的長久影響還難以準確評估,但幾個月來,「新冠」已經成為最受關注的話題。據《衛報》報導,4月,英語權威詞典《牛津英語詞典》專門修訂了Covid-19和與該流行病有關的詞條,將WFH (「work from home」的縮寫,即「居家工作」)、「社交距離」和「自我隔離」等詞彙進行了特別更新,將Covid-19產生的影響納入到《牛津英語詞典》對英語語言的最終記錄中去。
  • 新冠病毒變異跟它有關……
    當地時間22日,世衛組織發布英國上報的有關變異新冠病毒的相關信息,稱該種變異病毒更易在人與人之間傳播。世衛組織建議進一步開展流行病學和病毒學研究,以了解變異病毒在感染性和致病性方面的變化。世衛組織建議所有國家在可能的情況下增加對新冠病毒的常規測序,並分享病毒基因序列數據,尤其要報告是否發現了相同的變異病毒。所有國家都要評估當地病毒傳播水平,並採取適當的預防和控制措施。
  • 日本2020百大網絡熱詞公布:時事熱詞僅新冠一個,全民二次元實錘
    就在昨天,日網公布了2020年百大網絡熱詞、流行語,「咒術回戰」「鬼滅之刃」等動漫的有關熱詞紛紛被提名,只待12月15日niconico直播「年間大賞」公布最終結果。本篇就隨拾溜一起來看看,被提名的百大網絡熱詞包括哪些日推熱門討論話題吧!
  • 新冠病毒全球確診人數超93萬!一起學習和新冠有關的英語單詞吧
    據美國約翰斯·霍普金斯大學實時統計數據顯示,截至北京時間4月2日6時30分,全球新冠肺炎確診病例已突破93萬例,達932605例。其中,美國確診病例累計突破21萬例,達213372例,成為全球首個確診病例超20萬的國家。
  • 日本防衛大臣吐槽:政府說明新冠病毒時為啥要用片假名詞彙?日本...
    (河野太郎)河野防衛大臣之所以吐槽,是因為日本政府在說明新冠病毒時用了不少片假名詞彙。而且防衛大臣本人英語也不錯,他本人也並不是聽不懂這些詞彙,因此提出這個建議也是挺難得的。用片假名詞彙本來也不是什麼大事兒,但看到如下詞彙被這麼用,還真是有點說不來。
  • 有關聖誕節的英文詞彙大全
    新東方網>英語>英語學習>語法詞彙>分類詞彙>正文有關聖誕節的英文詞彙大全 2019-12-25 10:24 來源:網際網路 作者:   A
  • 我們,在年度熱詞裡
    最終,「民」「脫貧攻堅」「疫」「新冠疫情」分別當選年度國內字、國內詞、國際字、國際詞。「年度熱詞日益受到公眾關注,說明越來越多的人開始關心語言生活與社會發展的關係,對語言的社會本質有所認知。」中國海洋大學文學與新聞傳播學院教授劉中富接受記者採訪時表示,年度熱詞是對現實生活的映射與總結。首屆年度熱詞誕生在何時?今年的年度熱詞還有哪些?它們的現實意義是什麼?