Boeing set for critical 737 Max flight tests
波音公司為737Max安排嚴格的測試
28 June 2020
Keywords: Ethiopian Airlines crash
關鍵詞:衣索比亞航空公司墜機
圖 1 All Boeing 737 Max planes are grounded
所有的波音737Max飛機均已停飛
Boeing'sbidto see its 737 Max return to the skies faces apivotalweek with flight safety tests expected to begin.
波音公司希望看到其737Max重返天空正面臨關鍵一周預計飛行安全性測試也將開始。
Pilots and technical experts from regulators and the company are understood to be planning three days of tests, possibly starting on Monday.
據了解,監管機構和公司的技術專家和飛行員將進行為期三天的測試,可能從周一開始。
Boeing's best-selling aircraft was grounded last year after two crashes killed all 346 people on the flights.
在兩次墜機事故導致的346人喪生後,波音公司最暢銷的飛機於去年停飛。
The tests are a milestone for Boeing, but even if they go well, months of further safety checks will be needed.
這次測試是波音公司的裡程碑,但是即使測試順利,也需要數月的進一步安全檢查。
Aviation regulators grounded the 737 Max about 15 months ago following two crashes - a Lion Air flight and an Ethiopian Airlines flight - within five months of each other.
大約十五個月前,在兩次墜機事故(獅航和衣索比亞航空)的五個月內,航空監管機構將737Max停飛。
The ruling triggered a financial crisis at the 103-year-old company, sparked lawsuits from victims' families, and raised questions about how Boeing and the US regulator, the Federal Aviation Administration (FAA), conducted their safety approval process.
該裁決引發了這家有著103年歷史的公司的財務危機,引發了受害者家庭的訴訟,並引發了有關波音公司和美國監管機構聯邦航空調查局(FAA)如何進行其安全批准程序的質疑。
Victims' families slam report into 737 Max crashes
受害者家人猛烈抨擊737Max墜毀
'Nothing will ever be the same' after Boeing crash
「一切都將不同」在波音墜機之後
Boeing job cuts start to hit nearly 13,000 workers
波音裁員將影響接近13000名員工
衣索比亞航空ET302航班於2019年3月起飛後不久墜毀
圖 2 Ethiopian Airlines' flight ET302 crashed shortly after take off in March 2019
衣索比亞航空ET302航班於2019年3月起飛後不久墜毀
Investigators blamed faults in the flight control system, which Boeing has been overhauling for months in order to meet new safety demands.
調查人員將責任歸咎與飛行控制系統的故障,為滿足新的安全要求,波音已經對其進行了幾個月的大修。
A 737 Max loaded with test equipment will run through a series of mid-air scenarios near Boeing's manufacturing base at Seattle.
一架裝有測試設備的737Max飛機將在西雅圖波音製造基地附近的一系列空中場景中運行。
According to Reuters, which first reported the news, pilots will intentionally trigger the reprogrammed stall-prevention software known as MCAS, blamed for both crashes.
據首次報導該消息的路透社報導,飛行員將有意觸發經過重新編程的被歸因於兩次墜機事故的失速預防軟體MCAS。
The BBC understands that both the FAA, which is leading the testing, and Boeing, are hopeful that the process will get under way on Monday, barring last minutes hitches.
英國廣播公司了解到,領導測試的美國聯邦航空局和波音公司都希望該程序能夠在周一開始,除非發生故障。
Words
bid 出(價);(尤指拍賣中)喊價;投標;努力爭取;企圖獲得
pivotal 關鍵性的;核心的
regulators 監管者,監管機構;(速度、溫度、壓力的)自動調節器
Aviation 航空
grounded (使)擱淺,觸海底;使停飛;阻止…起飛;
sparked 引發;觸發;冒火花;飛火星;產生電火花
faults 責任;過錯;過失;弱點;缺點;缺陷;毛病;故障
overhauling 徹底檢修;趕上,超過(賽跑對手)
scenarios 設想;方案;預測;
manufacturing (用機器)大量生產,成批製造;編造;
barring prep.除了;除非