翻譯:古特雷斯2020年國際殘疾人日致辭

2020-12-05 英文巴士

Message on the International Day of Persons with Disabilities

國際殘疾人日致辭

3 December 2020

2020年12月3日

國際殘疾人日

The COVID-19 pandemic has affected communities and societies at their very core, deepening pre-existing inequalities.

COVID-19大流行影響了社區和社會的最核心,加深了先前存在的不平等。

Even under normal circumstances, the one billion persons living with disabilities worldwide are less likely to enjoy access to education, healthcare and livelihoods or to participate and be included in the community.

即使在正常情況下,全世界10億殘疾人也不太可能獲得教育、醫療保健和生計,亦不太可能參與和融入社區。

They are more likely to live in poverty and experience higher rates of violence, neglect and abuse

他們更有可能生活在貧困中,遭受暴力、忽視和虐待的比率更高。

And when crises such as COVID-19 grip communities, persons with disabilities are among the worst affected.

而當COVID-19這樣的危機席捲社區時,殘疾人屬於受到影響最大者之列。

Promoting inclusion for persons with disabilities means recognizing and protecting their rights.

促進殘疾人的融入意味著承認和保護其權利。

These rights touch on every aspect of life: the right to go to school, to live in one’s community, to access health care, to start a family, to engage in political participation, to be able to play sport, to travel – and to have decent work.

這些權利涉及生活的方方面面:上學的權利、生活在自己社區的權利、獲得醫療保健的權利、組建家庭的權利、參政的權利、能夠從事體育活動的權利、旅行的權利以及擁有體面工作的權利。

As the world recovers from the pandemic, we must ensure that the aspirations and rights of persons with disabilities are included and accounted for in a -inclusive, accessible and sustainable post COVID-19 world.

在世界從疫情中恢復的過程中,我們必須確保殘疾人的願望和權利被納入一個包容、無障礙和可持續的後COVID-19世界並得到體現。

This vision will only be achieved through active consultation with persons with disabilities and their representative organizations.

只有與殘疾人及其代表組織積極協商,才能實現這一願景。

On this International Day of Persons with Disabilities, let us all commit to work together to tackle the obstacles, injustices and discrimination that persons with disabilities experience.

值此國際殘疾人日之際,讓我們共同承諾一起努力,解決殘疾人遇到的障礙、不公正和歧視問題。

相關焦點

  • 【雙語】古特雷斯2020年國際殘疾人日致辭
    Message on the International Day of Persons with Disabilities 國際殘疾人日致辭 3 December 2020
  • 翻譯:古特雷斯2020年納爾遜·曼德拉國際日致辭
    Video Message by UN Secretary-General António Guterres for Nelson Mandela International Day聯合國秘書長安東尼奧·古特雷斯在納爾遜·曼德拉國際日的視頻致辭
  • 聯合國秘書長古特雷斯發表2021年新年致辭
    聯合國秘書長古特雷斯發表2021年新年致辭當地時間12月28日,聯合國秘書長古特雷斯發表2021年新年視頻致辭,呼籲「讓2021年成為治癒創傷的一年」。古特雷斯說,2020年是經歷考驗、遭遇悲劇和飽含辛酸的一年。新冠疫情顛覆了我們的生活,讓世界陷入痛苦和悲痛。
  • 翻譯:古特雷斯2020年世界無線電日致辭
    Message on World Radio Day世界無線電日致辭13 February 20202020年2月13日世界無線電日Radio brings people together.但無線電廣播也是創新的源泉,在與觀眾互動和用戶生成內容成為主流之前的幾十年裡,開創了這方面的先河。
  • 翻譯:古特雷斯2020年世界愛滋病日致辭
    Message on World AIDS Day世界愛滋病日致辭1 December 20202020年12月1日世界愛滋病日With the world’s attention focused on the COVID-19 crisis, World AIDS Day is a reminder
  • 武侯區「2020年國際殘疾人日」主題活動成功舉辦
    2020年12月2日,四川省成都市武侯區在天藝﹒濃園藝術博覽園成功舉辦了「『愛成都 迎大運』2020年國際殘疾人日」活動。本次活動以共情、共賞、共享未來「愛成都·迎大運——文化賦能·與愛同行」為主題,以殘疾人文藝節目表演,互動交流,文創集市和舌尖上的美食體驗多形式展開,突顯公益性和參與性,讓殘疾人充分感受各級政府和社會各界對特殊群體的關心和幫助,喚醒和激發全社會對殘疾人群體的關愛與關心。
  • 翻譯:阿祖萊2020年國際母語日致辭
    Audrey Azoulay, Director-General of UNESCO, on the Occasion of International Mother Language Day教科文組織總幹事奧德蕾·阿祖萊國際母語日致辭21 February 2020
  • 翻譯:阿祖萊2020年國際數學日致辭
    Audrey Azoulay, Director-General of UNESCO, on the Occasion of the International Day of Mathematics教科文組織總幹事奧德蕾·阿祖萊國際數學日致辭14 March 2020
  • 翻譯:阿祖萊2020年國際爵士樂日致辭
    Audrey Azoulay, Director-General of UNESCO, on the Occasion of International Jazz Day教科文組織總幹事奧德蕾·阿祖萊國際爵士樂日致辭30 April 2020
  • ...聯合國官網發布聯合國秘書長古特雷斯的新年致辭,古特雷斯在...
    文 / TIER2020-12-29 10:34:26來源:FX168 【聯合國秘書長新年致辭】當地時間12月28日,聯合國官網發布聯合國秘書長古特雷斯的新年致辭,古特雷斯在致辭中表示,「2020年是經歷考驗、遭遇悲劇和飽含辛酸的一年」,
  • 武侯區成功舉辦「『愛成都 迎大運』2020年國際殘疾人日」主題活動
    為進一步增強全社會扶殘助殘意識,大力傳播「愛成都·迎大運」全民健康運動理念,充分展現武侯區殘疾人自強不息的精神風貌,形成理解、尊重、關心、幫助殘疾人的良好社會風尚。2020年12月2日,武侯區在天藝﹒濃園藝術博覽園成功舉辦了「『愛成都迎大運』2020年國際殘疾人日」主題活動。
  • 2020年「同在陽光下」殘疾人展演將於國際殘疾人日 12月3號直播
    新文網訊(薛成毅)2020年12月3日是一年一度的「國際殘疾人日」。北京市房山區殘聯將每年舉行的「同在陽光下」殘疾人原創歌曲大賽以網絡直播的方式,在12月3日當天上線。以此節日為契機,為全區、全市乃至全國的殘疾人朋友及家屬和廣大殘疾人工作者奉上一場原創的精彩演出。
  • 國際殘疾人日丨聽我說,謝謝你……
    12月3日是第29個「國際殘疾人日」。當天下午,蘭州市殘疾人工作「十三五」巡禮暨慶祝「國際殘疾人日」「國際志願人員日」活動在西部創客路演大廳舉行。蘭州市委常委、副市長胡俊鋒,蘭州市殘聯黨組書記、理事長孔令利,優秀殘疾人代表、受助殘疾人代表、助殘志願者等近200人參加了此次活動。活動由蘭州市殘聯黨組成員、副理事長張軍主持。
  • 聯合國秘書長古特雷斯希望2021年成為治癒創傷的一年
    聯合國秘書長古特雷斯28日發表新年致辭,呼籲國際社會直面新冠疫情造成的危局與困難,團結一致、和諧共處,使2021年成為治癒創傷的一年。古特雷斯在祝賀新年的視頻致辭中表示,2020年,新冠疫情徹底顛覆了人們的生活,使世界陷入痛苦與悲傷之中。
  • 聯合國秘書長古特雷斯拜年,中文說「春節快樂」
    聯合國秘書長古特雷斯22日一早發表「農曆庚子鼠年新春致辭」,向中國人民致以節日問候。古特雷斯在致辭中感謝中國和中國人民對聯合國的投入與支持,「祝願大家在新的一年裡身體健康,幸福美滿,事業有成。」他說,2020年是聯合國成立75周年,也是可持續發展目標行動10年的開局之年。
  • IFF全球年會南沙開幕,聯合國秘書長古特雷斯致辭
    被譽為全球金融領域「F20(Finance 20)」的國際金融論壇(IFF)第17屆全球年會11月21日南沙開幕。聯合國秘書長安東尼奧·古特雷斯通過視頻方式為本次大會發表特别致辭時表示,新冠疫苗就是全球公共福祉產品,確保每個人都能夠接種疫苗。安東尼奧·古特雷斯表示:新冠疫情確認病例在增加,縱觀全球政策滯後,經濟遭受重大的影響,本次疫情不僅暴露了公共系統的脆弱性,還凸顯了國際組織和多邊主義的不足,我們必須要解決當下的危機,重建更加美好的未來。
  • 翻譯:古特雷斯2020年世界道路交通事故受害者紀念日致辭
    Message on World Day of Remembrance for Road Traffic Victims世界道路交通事故受害者紀念日致辭>15 November 20202020年11月15日
  • ...聯合國秘書長古特雷斯在視頻致辭中稱,「我們的世界已經達到了...
    【聯合國秘書長稱世界達到痛苦裡程碑】當地時間9月29日,聯合國秘書長古特雷斯在視頻致辭中稱,「我們的世界已經達到了一個令人痛苦的『裡程碑』。他表示,新冠病毒已致100萬人喪生,這是令人無法想像的數字。我們決不能對每個逝去的生命視若無睹,他們是父親和母親、妻子和丈夫、兄弟和姐妹、朋友和同事。
  • 翻譯:阿祖萊2020年世界詩歌日致辭
    Audrey Azoulay, Director-General of UNESCO, on the Occasion of World Poetry Day教科文組織總幹事奧德蕾·阿祖萊世界詩歌日致辭22 March 20202020年3月
  • ...福田街道暨第29個「國際殘疾人日」殘疾人趣味運動會收官
    見圳客戶端、深圳新聞網訊(記者 王志明 通訊員 童麗娟 賴怡暉 楊秀堂)為弘揚「關愛、尊重、責任」的社會感,倡導「自尊、自強、自立」的理念,傳播助殘文明風尚,構建和諧美好社會,第29個國際殘疾人日的主題是:「新冠肺炎疫情後更好地重建