這群「歪果仁」漢語說得比你還溜,敢比一比嗎?

2021-01-15 中國新聞網

「全世界都在學中國話

孔夫子的話

越來越國際化……」

  在全世界正掀起一股「漢語熱」的當下,許多「歪果仁」的中國話越說越溜。

  繞口令、講方言、說段子……他們一張嘴,把小新都嚇了一跳,這中文水平簡直可以秒殺一大群土生土長的中國人,普通話剛過二級的小新已哭暈……

  這群「歪果仁」就是正在湖南長沙參加第十七屆「漢語橋」世界大學生中文比賽的30強選手,他們從全球118個國家141個賽區的152名選手中脫穎而出,真是個個身懷絕技。

  他們的「漢語緣」是怎樣來的?這就跟小新去看看他們的故事……

  3年,從指手畫腳到「北京通」

  「吃餃子、要蘸醋」。這是1米92南美小夥保羅最喜歡的中國美食。

  保羅第一次來中國是2015年。當時,他獲得獎學金到中國北京語言大學學習。

  「來之前,一個中文字都不認識,一句中文也不會說。」保羅仍記得,剛到中國那晚,要從北京首都機場打車去酒店,因為還不會說中文,他只能「指手畫腳」地跟司機比劃,差點付錯車費。

  美味的中國菜他也吃不慣。「太油了,而且很奇怪,點個蓋碼飯,就只有一個菜。在我們國家,點一個菜都會配上沙拉、果汁。」保羅說。

  為儘快融入中國人的生活,在中國的第一個學期,保羅每天都會去咖啡廳,一呆就是幾個小時,跟中國人交朋友、聊天;有時間就到北京的各大名勝古蹟和胡同裡閒逛,了解中國文化。

  如今,保羅不僅能說一口地道的「北京話」,還能像導遊一樣跟朋友介紹北京美食、歷史和文化。

  「學中文,就是要敢張嘴,不要怕說錯。」保羅說,希望將來能到中國當一名大使,在哥斯大黎加和中國之間架起一座友誼之橋。

  就算父母反對,也要偷偷學

  22歲的陶新富來自緬甸,能歌善舞,會唱400多首中文歌曲,被稱為「行走的中文點歌機」。

  陶新富的中文啟蒙來自喜歡在家裡唱鄧麗君的歌,但卻不支持兒子學習中文的媽媽。

  「他們覺得學中文沒用,父母都挺反對的。」陶新富說,他學中文已有7年,其中6年是自學。為了躲避父母的念叨,他常常躲在朋友家啃中文書、聽中文歌。

  這次來中國參賽,陶新富希望能拿到一個好成績,「想要向父母證明一下,學中文挺有用的」。

  「雞拿」「混蛋」學中文笑料百出

  一襲青衣、一管洞簫,這個金庸筆下黃藥師的形象,安在紐西蘭姑娘董娜的身上,居然也不違和。

  今年26歲董娜在紐西蘭奧克蘭大學攻讀醫學專業,洞簫是她最擅長的中國樂器。

  「學習漢語最大的困難就是聽不懂,常常崩潰得想要放棄。」董娜說,為了多聽,她堅持每天聽中國廣播、看中國電視劇、聽中文歌曲。

  突然有一天,她發現自己「頓悟」。「發現聽懂了,雖然不是全懂,但還是激動得快哭出來。」

  在學漢語的路上,董娜還鬧出許多笑話。

  董娜的第一個中文名字是她自己根據英文名「Gina」直接翻譯的。「就是這個『雞拿』,我在網上用了一個月。真是太囧了!」

  她還總是記不住「雞蛋」這個詞語,總是寫成「混蛋」。於是,她在網上的中文心得分享中就出現了「我吃了混蛋」。

董娜在博客上分享學習中文的經歷


董娜在博客上分享學習中文的經歷


董娜在博客上分享學習中文的經歷

  他們都有「中國夢」

  雖然這群「歪果仁」來自不同國家,有不同膚色,但他們都有一個「中國夢」。

  「我想幫助去醫院看病的紐西蘭華人,他們有的不會說英文,如果我能用中文跟他們交流,他們會更方便。」董娜說。

  法越混女美女潘明花是個語言天才,普通話和廣東話都說得很好。她的目標是在中國長期工作和生活,並希望進入聯合國的相關國際組織工作,專注處理國際關係問題。

  紐西蘭「暖心小姐姐」安然和俄羅斯小哥魯斯蘭,未來都想從事國際貿易,促進中國和所在國發展。

  中文名取自陶淵明詩句「採菊東籬下,悠然見南山」的法國人安東籬,學習漢語是為探索中國文化和歷史,目標是要在中國讀博士,為發展中法文化交流做貢獻。

  看了他們的故事,很多網友紛紛對這些來自國外的小夥伴們點讚:


  你是不是想為這些「歪果仁」瘋狂打call。

  相信,通過他們的努力,漢語和中華文化,會傳播到更多、更遠的地方!

  記者:唐小晴

相關焦點

  • 說得還真溜...
    說得還真溜...>(羅晉在銅鼓湯裡)近日在宣傳新劇的時候這家鄉話說得絕對666啊少小離家老大回鄉音無改鬢毛衰方言是我說,你懂,他不明白被時間浸潤出來屬於當地人的情話中國地域廣闊,漢語與少數民族語的方言眾多,漢語方言常以地域大致劃分為八大方言,官話方言(北方話)、晉語、湘語、贛語、吳語、閩語、粵語、客語。
  • 外國人的漢語教材,不會讀用諧音標記,網友:漢語比英語難學多了
    這幾年我國家發展的越來越好,我們的語言也開始被世界所認識,在2007年的時候發行了一首《中國話》,當時這首歌非常的受歡迎,很多「歪果仁」也開始學習中國話。尤其在2008年北京奧運會以後,我們大中國的漢字就被世界上更多的人所認識。
  • 這麼多年,你說對了嗎?
    在歪果仁看來 凡是「麵皮包著餡兒」的都叫dumplings 所以,不止餃子 雲吞、包子、餡餅、灌湯包、韭菜盒子...
  • 比你年紀大,比你還努力!太原這位90歲老人,英語說得特別溜
    其中一位評委說:「38位決賽選手的表現,一定程度上反映了360萬名國家開放大學學生的水平,張鳴和老人的故事,說明了我們國家已經進入終身學習階段。」「演講中,臺下多次鼓掌。回到太原,在老年開放大學見到同學時,大家都把我當成了明星,這算不算是轟動?」張鳴和老人回憶當時的情景,可愛得像個小孩兒。
  • 歪果仁跟你說 watch out,不是讓你「看外面」!但你得當心了……
    這些人總是看著手機、不看路,朝我們迎面走來…如果你稍不注意,就有可能與他們「橫衝直撞」。輕則傷及自身,重則發生衝突...每當遇到這種情況,該如何化解尷尬,有效提醒對方呢?這時,我們可以說一句:Hey, watch out.
  • 歪果仁說,關於中國的這20件事你最該知道!你服氣嗎?
    除了旅遊,也有不少老外在此長期工作和生活。中國在他們眼裡是怎樣的?不問3件不問5件,一上來就問20件 ……這個提問的人是想累死網友們 嗎7.不得不說,上面這位小哥對中國各方面的觀察還挺仔細的,既有宏觀的數據統計,也有圍觀的細節打量。嗯,看得出來,這位小哥很喜歡中國啊……
  • 歪果仁打死也不敢吃的那些中國美食!中國吃貨:你們不懂!
    你知道附近哪有臭豆腐攤兒嗎?—Follow the stinky smell, you』ll find one.循著臭味,你能找到一個。可以說,外國人看到臭豆腐,絕對是立刻躲得遠遠的。你想來碗螺螄粉嗎?
  • 歪果仁真的不這麼說!
    也許大家會說 Wait for your turn,但真的是這麼表達的嗎?下面我們來扒一扒,那些我們習以為常的中式英語,都有哪些?而英語裡,歪果仁習慣直接說 :What is the capital of XXX- What is the capital of China?中國的首都是哪個城市?
  • 這群小獅子你敢不敢擼
    這群小獅子你敢不敢擼
  • 看到這麼「社會」的中文教材,歪果仁直接跪了
    生物學家說:「別跑了,我們跑不過黑熊!」而經濟學家一邊狂跑,一邊回頭說:「我雖然跑不過黑熊,但我跑得過你!」A. 他們去動物園了B. 他們遇到了老虎C. 生物學家嚇暈了D. 經濟學家一直在跑 3.在機場,小張對他旁邊的漂亮女孩說:「我可以向你問路嗎?」女孩回答道:「可以,你要到哪裡?」小張說:「到你心裡。」
  • 雅思詞彙:歪果仁說「 You're a star 」是什麼意思?
    歪果仁說「 You're a star 」是什麼意思?我是個明星?清醒點!!早上幫同事帶了個早餐她跟我說了一句:You're a star!這是在誇我有明星相嗎?「啊…沒有沒有啦!"其實我想多啦「 You're a star 」是什麼意思① 你真是個大好人【劍橋字典裡的解釋:something you say to someone when they have been nice and helpful to you,即當你對他人伸出援助之手時對方說的話
  • 這些「漢語四級」試卷,讓外國人慾哭無淚,而我忍不住笑了
    今年漢語正式成為了聯合國六大通用語言之一,這是國力強盛最好的證明,作為中國人的我,感到無比自豪。有網友調侃:我們被英語折磨的夠嗆,是時候折磨下外國友人了。咱們漢語博大精深,想學好還真不簡單啊。普通話」呢,本來單詞就不好記,一個單詞還得記倆讀音。
  • 漢語裡詞義最豐富的一個詞語,你知道嗎
    這是多年前的一個舊文。寫這個文章的時候,《佛曰看茶》還沒有出版。這幾天不知為何,腦海裡總是蹦出來這個詞彙——意思意思。總覺得,這個詞彙是漢語裡,詞義最豐富的的一個詞語。你覺得呢。來到拾文化的根據地,見到汝斯還有國瑞和楷玉,就把我的意思說了。如斯說,這個有意思。國瑞說,不就是意思嗎。楷玉說,這個可以意思意思。這一刻才突然發現意思挺有意思。也許只有生活在我們這片厚土之上,才可能體會意思的意思。換成其他任何語言,意思只能是意思,而不是其他。
  • 不知道這些梗,你還敢說你是德雲女孩嗎?
    孟鶴堂:「大哥,夠不要臉,已經返場了,喊退票,你是純爺們兒(邊說邊豎起大拇指)」孟鶴堂:「寶寶生氣了(小嘴一撅)」燒餅:「退吧退吧,又不是我們兩專場,我反正快演完了,我一會兒反正能領工資,我師父可還沒演呢(幸災樂禍的說道)」嶽雲鵬:「不退票是我們的服務宗旨
  • 當歪果仁說 I feel you,可不是在調戲你!人家在關心你呢
    說到 I feel you你的第一反應是什麼?是不是腦子裡已經自動翻譯成「我感覺到你」?或者「我摸到你」?喂喂喂!你可別想歪啦!它的真正意思,其實超暖心哦!A:簡直不敢相信那家公司拒了我的申請。B:我懂你,兄弟,你完全夠資質。
  • 那些一畢業就退出「班級群」的,多數是這3類學生,你猜到了嗎?
    相信上過大學的朋友都應該遇到過這樣一種情況,一到畢業時,班級裡總有那麼幾個同學秒退班級群,因為他們跟班級裡的其他同學都不熟,覺得畢業之後也不會再聯繫,待在班級裡也沒有必要了,所以就會選擇退班級群。01那些一畢業就退出「班級群」的,多數是這3類學生1、性格極其內向,和大家合不來的學生這類學生在大學裡可以說是非常少見,每個班級也就那麼1~2個。他們的性格十分孤僻,內心也非常脆弱,他們想得多,做得少。
  • 歪果仁怎麼看中國英雄?氪了大翅膀的花木蘭、大鬧天宮的印度猴神?
    只不過,在歪果仁眼中,這群武力強大、繁榮昌盛,足以瞬間影響部落與聯盟戰力平衡的熊貓人,卻是徹頭徹尾的和平主義者,甚至在某些方面還成了迂腐無能的代名詞。在這種情況下,火金派熊貓人竟然還在後幾個版本中,依然還跟隨著部落走南闖北。與其說是,暴雪編劇沒有處理好這段過度劇情,不如說可能在大部分歪果仁眼中,中國英雄便是個能屈能伸的不記仇形象?你品,你細品!
  • 每天學一幅簡筆畫-一個歪果仁竟把中國風畫得如此驚豔
    她,敢把國風畫得既濃豔,又小清新 她,敢把那玉蘭、山茶、銅錢草統統扔到瓷碗裡 她的國風水彩這麼好看,竟然是個歪果仁
  • 歪果仁發信息說「Sorry, WC」,究竟是什麼意思?要去上廁所嗎?
    當你和歪果仁發信息的時候,對方突然間發來「Sorry, WC」。如果是第一次看到這句話,你應該都懵了吧!難道這是國外的禮儀?別人錯發給你,也可以這麼提醒他:It's a wrong chat.你發錯人了。不過,只要一說到 WC,大家最先想到的還是「廁所」。
  • 自以為中文很溜的老外 挑戰中國繞口令生無可戀
    但是,也抵擋不了有些歪果仁愣是把它學出了風格學出了水平。能用中文交流,中文就很棒了?笑而不語。某一天,咱們約了幾個(自認為)中文賊溜的老外,一起來念念中文的繞口令感受下……陣容為:一枚中國妹紙,一枚美國小哥,還有一枚俄羅斯妹紙。