Hot與Cold的同義詞

2021-01-11 大公資訊

  踏入七月,香港天氣也十分炎熱。我們常用Hot及Very hot形容炎熱的天氣。不過,除了Hot外,我們又可以用那些同義詞?讓我們在消暑解渴時,一起討論炎熱的英文。

  如形容十分炎熱,大家可使用sizzling。It is sunny and sizzling。(今天陽光普照及十分炎熱。) 值得一提的是, Sizzling一字可有多個意思(polysemy)。除了十分炎熱外,sizzling也可形容食物十分香脆及炒熱。Sizzling sausage則是香脆的腸仔。另外,scalding也可解作灼熱的。不過,此字多形容食物或飲品十分滾燙。A cup of scalding tea 表示一杯滾燙的茶。

  香港四季分明。除了炎熱的夏天外,香港於11月開始,也踏進冬天。那時的天氣也非常寒冷。除了cold及very cold外,我們也可以用chill一字。A chill wind可解作一陣寒風。如天氣真是太冷,讓人感到寒風刺骨。大家可以說:"I'm chilled to the bone."

  除了chill外,frigid、 freezing 及icy也可解作嚴寒。如:frigid air (冰冷的空氣)、freezing fog(冰霧)及icy wind(凜冽的寒風)。值得一提的是,以上字也可有多個意思。以frigid為例,此字也可以解作冷淡的。如:There was a frigid atmosphere in the room. (房間內一片冷淡的氣氛)。Chill也可解作毛骨悚然。如:His words chilled her.(他的話讓她感到不寒而慄)。

  因此,大家在寫作前,宜多了解各字詞的用法,以免詞不達意,令人誤會有關意思。

  撰文:李慧慈(Ada)香港專業進修學校(港專)語言傳意學部學部主任、李慧文(Shida)香港專業進修學校(港專)語言傳意學部副主任Ada& Shida同時身兼香港電臺Teen Power《型英營》(TE-EN-GERS)節目主持

  文章內容節錄自香港電臺Teen Power英語節目《型英營》(TE-EN-GERS)。節目逢星期六下午6時至6時15分於香港電臺Teen Power播出。

相關焦點

  • 時尚口語:Fighting a cold
    How do you fight a cold?Perhaps you can let me know some ways to get over a cold or give me some ideas that I haven’t tried yet for the next time I get sick.
  • 5組有關hot的英語習語介紹
    例如:This gossip is hot off the press.這些流言是最新傳出來的。Blow hot and coldblow有吹風,打擊,吹奏等意思,加上hot and cold,延伸意是出爾反爾,搖擺不定,猶豫不決的意思。
  • 直男常說多喝「熱水」,千萬別翻譯成 hot water,否則後果很嚴重
    估計大多數人會隨口說 drink more hot water,如果你這樣說了,後果可是很嚴重的哦,因為在英語中,hot water 多指的是剛煮開的滾燙的水、開水,可以用來泡茶、衝咖啡,直接喝 hot water 會出事的。
  • 英語闢謠:「喝熱水」英語真的不能說drink hot water嗎?
    英語闢謠:「喝熱水」英語真的不能說drink hot water嗎?之前看到過很多英語文章說,喝熱水不能說drink hot water,不然就是喝100度的大開水,太燙了!真的如此嗎?那hot chocolate熱巧克力?
  • cold是寒冷的,shoulder是肩膀,那cold shoulder是什麼意思?
    我們知道cold這個詞的意思是「寒冷的」,shoulder的意思是「肩膀」,那cold shoulder是什麼意思呢?當我們表示受到了冷落,通常用give the cold shoulder來表達。有人說,這句習語源於拜訪某人所遭到的冷遇。就是當某個人拜訪另一個人,如果對方歡迎他,就能得到一頓美味的熱飯,而如果對方不歡迎他,那麼這個人只能得到冷的羊肩肉(cold shoulder of mutton)。
  • cold是冷,feet是腳,但「cold feet」可不是「腳冷」!
    最近在看恐怖電影此時心情「cold feet」有的小夥伴感到疑惑「cold feet」不是腳冷嗎?NoNoNo~接下來,要劃重點啦!「cold feet」其實是俚語,是一個固定搭配,從腳開始就令人沮喪就是害怕咯「cold feet」=害怕,膽怯cold feet 害怕,膽怯,信心或勇氣的喪失。
  • 「暖色調」是warm colors,但「冷色調」可別說cold colors啊!
    大家都知道「暖色調」是warm colors,但「冷色調」可別說cold colors啊!別太想當然喲!1)「冷色調」英語怎麼說?大家可以思考一下,暖——warm,實際上對應的是涼爽——cool,而hot——熱才對應cold——冷。所以,冷色調更多時候會用cool color這個表達。(涼色!
  • 百度百科同義詞是什麼
    同義詞是指詞條名稱不同但這些詞條所指代的含義或某個義項所指代的含義完全相同的詞條,其中以較為規範或常用的詞條名為標準詞,被合併的詞條為來源詞,需要被合併同義詞的詞條為多義詞時,會對詞條之間的義項進行合併。
  • 文言文專題系列——同義詞辨析
    要掃除這些障礙,能夠獨立解釋生字的能力,提供二種辦法,一種是要學會使用工具書;第二種要掌握辨析詞義的方法,尤其是同義詞的辨析方法。文言中的同義詞很多,它跟現代語中的同義詞一樣,大多數同義詞的意義不是完全相同的,它們之間往往是大同小異,或同中有異。同義詞的細微差別,大體上可以從詞義和用法上體察辨析出來。
  • 您知道cold是什麼意思嗎?
    說到cold這個單詞,很多人都知道cold的意思是寒冷的、冷的。除了這個意思,cold還有什麼意思呢?今天,我們就一起看一下cold這個單詞的用法。首先,我們看一下cold做形容詞的用法。1、It's freezing cold .天氣寒冷徹骨。這句話中cold的意思是寒冷的、冷的。2、Hot and cold food is available in the cafeteria.自助餐廳有冷熱食物供應。這句話中cold的意思是未熱過的、已涼的、冷卻的。冷飲可以表達為a cold drink。
  • New round of cold air to come
    A new round of cold air will arrive in the city starting Thursday to further drop the temperatures, according to a report on sznews.com.
  • hot water是熱水?hot air是熱空氣?那可不見得!
    更多精彩,微信公眾號搜索「華爾街英語」 hot 可以表示辣:hot spicy food 辛辣食物也可以表示熱:hot bath 熱水浴 還可以表示流行的,熱點的:hot news 熱點新聞 .......
  • 寒冬來臨,教你11個詞描述冬天,別再只會用一個「cold」了
    這樣就不會使用時只會說一個「cold」了! I need some hot water. 外面實在太冷了。我得喝點熱水。
  • 《萬能同義詞合併5.0》CiteSpace、VOSviewer、ucinet、gephi等
    《萬能同義詞合併5.0》核心功能一次性批量合併中國知網CNKI資料庫同義詞、同名機構,刪除無意義詞一次性批量合併網絡文本同義詞,刪除無異義詞>一次性批量合併CSSCI資料庫同義詞,刪除無異義詞一次性批量合Web of Scince資料庫同義詞,刪除無意義詞只做Web of Scince資料庫精準關鍵詞的圖譜,讓圖譜更加合理
  • Cold-water swimming 冷水遊泳的好處
    A cold dip might wake you up, but research has found it can have much bigger benefits than that for your body and mind.
  • 火鍋是hotpot還是hot pot?別再分不了!
    到底是hotpot還是hot pot?別看hotpot和hot pot之間只是一個空格的區別,實際上,二者意思可差得遠了。其中,hot pot才是正正宗宗表示「火鍋」的意思。例:This weather is very good for stay in bed and eat hot pot.這絕對是一個吃火鍋和睡懶覺的好天氣!
  • 英語同義詞串替換理解能力訓練:accelerate
    英語同義詞串替換理解能力訓練:accelerateaccelerate是什麼意思?提示:本訓練只做用同義詞替換另外一個詞「英英理解」,不考慮「這兩個詞有什麼不同?」我們會得到下面的「同義詞串」:go faster, speed up,pick up speed我們會做下面的同義詞串替換口語訓練:1. Okay.I got you.