日美要翻拍《水滸傳》了,畫風會「辣眼睛」嗎?|水滸傳|water...

2020-12-21 騰訊網

華東師範大學《中文自修》

官方微信訂閱號「魔都語文課代表」

全文共1515字,閱讀4分鐘獲得知識升級

綜合撰稿:韓雨琪 編輯發布:方濟力

點擊播放 GIF 0.8M

往期推薦

上海一爸爸輔導作業把孩子的練習冊燒了?差點把鄰居家燒了!僅21%家長不每天陪讀!

這位上海格致中學的15歲男生,太帥了!人民日報轉發力贊!

有多少老師正偷偷愛著你的孩子!刷爆家長圈的偷拍照,看哭了!

「作文常客」貝多芬誕辰250周年,除了《命運》和失聰,你對他真的了解嗎?

課代表說

最近,美國著名流媒體平臺奈飛(Netflix)宣布,即將投資拍攝中國四大名著之一的《水滸傳》。有網友質疑,外國導演和主創團隊能理解中國的名著嗎?拋開複雜的人物背景,僅僅是人物官職、綽號這些基礎的概念想用外語解釋清楚就是一大難點。

你能想像翻拍出來的外文版《水滸傳》是什麼樣子嗎?

奈飛版《水滸傳》=日本導演+美國編劇?

作為流媒體巨頭,奈飛(Netflix)因播放《黑鏡》、《獵魔人》等熱門影視劇,在全球擁有過億粉絲。

最近幾年,中國的IP也備受關注。課代表了解到,年初奈飛(Netflix)還購買了著名作家劉慈欣的《三體》版權,準備投拍科幻大片。

但不同於可以依託技術鋪陳大場面的《三體》,古典名著《水滸傳》的改編好像更容易讓中國粉絲「摸不著頭腦」。據悉,奈飛(Netflix)投資的《水滸傳》啟用了美國編劇Matt Sand,和日本導演佐藤信介。

Matt Sand曾經是災難片《深海浩劫》的編劇,而佐藤信介並不是第一次化身「中國迷」,他曾經指導拍攝的《王者天下》就是以中國戰國時代為背景。

《王者天下》翻拍自漫畫,但日本風格的戰國並沒有迎來好口碑,豆瓣評分6.5

翻拍消息一出,就在網絡上引發了巨大討論,有人主張翻拍不靠譜,改編會破壞名著的意境;也有網友覺得這是個文化輸出的好機會。

外國翻拍《水滸傳》可能變成什麼樣子?

提到《水滸傳》改編的影視作品,課代表相信,不少人腦海中都會自動浮現98年央視版的同名劇集或近年來的新編版。

但其實,中國名著也曾多次被外國導演翻拍。比如1972年日本的翻拍版,就是以《水滸傳》為基礎,但在原著劇情上進行了大刀闊斧地「修剪」。

在這個版本中,有打不過老虎的「打虎英雄」武松;喜歡露出紋身的九紋龍史進;行刺高俅的扈三娘……被網友感嘆這才是真正的戲說名著。

點擊播放 GIF 2.4M

點擊播放 GIF 1.8M

72日本版《水滸傳》中的武松和史進

有了戲說失敗的先例,網友紛紛表示對「翻拍毀名著」這件事更擔心了。

而且課代表了解到,此次奈飛(Netflix)翻拍《水滸傳》選擇的改編模板可能是1937年英國人傑克遜的英譯本《Water Margin》。

從書名來看,Water Margin是「在水邊」的意思,可以說是對梁山泊地名的解釋翻譯。但有水滸學者指出,「水滸」一詞應該出自《詩經》:「古公亶父,來朝走馬,率西水滸,至於岐下。」講的是周文王的祖父因仁德得到人民擁戴,在岐下建立周朝的故事。

水滸是去往岐山路上的一個地名,用「水滸」來命名起義英雄的書,其中的內涵與深意,你能感受到嗎?

除此之外,中國古典小說一大特色——對仗工整,意蘊豐富的章回標題,也被翻譯出了新花樣。比如「楊志押送金銀擔 吳用智取生辰綱」就被簡單直譯成「強盜設置的圈套」。

還有媒體總結了幾個外國譯本對《水滸傳》英雄綽號的翻譯,一起來感受一下,意境還在嗎?

《水滸傳》能順利「文化輸出」嗎?

閱讀四大名著一直都是中小學階段學生的必備課程,人教版語文課本也曾直接選錄《水滸傳》中《智取生辰綱》的片段用作課文。

文學經典是人生閱歷的拓展,同學們在複雜、有趣的的名著情節中,漸漸學會自己獨立思考、總結、評價。仰之彌高,鑽之彌堅,常讀常新。從讀故事到讀情節,從讀語言運用到讀結構布局,從讀人物形象到讀思想情感,四大名著始終有其強大的魅力。

對於名著的改編,一直以來都是爭議與關注並存。但有人說,中國學生對四大名著有著特殊的「文學情結」,所以任何改編難度都會翻倍,並不是啟用好萊塢式的特效和西式英雄套路就會有觀眾買帳。

也有人說,文化輸出就是應該兼容並包,不同的理解可以看做是本土化的需要,無需太過介意。

點擊播放 GIF 2.5M

日本版《水滸傳》在人物形象上就做了不少本土化改編

中國的歷史文化故事一直都是IP的寶藏,迪士尼的《花木蘭》並沒有取得預期的好票房,那被奈飛(Netflix)規劃為「中國文學名著的未來主義版動作冒險傳奇大片」的《水滸傳》你期待嗎?

上海一爸爸輔導作業把孩子的練習冊燒了?差點把鄰居家燒了!僅21%家長不每天陪讀!

這位上海格致中學的15歲男生,太帥了!人民日報轉發力贊!

有多少老師正偷偷愛著你的孩子!刷爆家長圈的偷拍照,看哭了!

「作文常客」貝多芬誕辰250周年,除了《命運》和失聰,你對他真的了解嗎?

語文為王的時代,一頓早餐的價格

就能買到全上海最好的語文素養類雜誌!

【初中、高中生必讀】

《中文自修》全新出版的12月刊

相關焦點

  • 老外翻拍四大名著?要把《水滸傳》搞成18禁《金瓶梅》!?
    網飛,竟然要翻拍《水滸傳》!所以,整個情況是這樣的——網飛出資,請一個十八線美國新人編劇,和一個三流日本導演,翻拍中國古典名著《水滸傳》,並揚言要拍成未來主義史詩!我們也不知道會找歐美演員、日本演員,還是中國演員來演。但這不重要,因為中國網友的第一反應就是:千萬別拍!
  • 「中國頂流IP」《水滸傳》國外翻拍版面目全非
    央視版水滸傳由於我國的四大名著在世界範圍內都有不小的影響力,有著眾多的國外粉絲。於是國外翻拍影視化的腳步也沒停下。日版水滸傳日本民營電視臺NTV在1973年(早於央視版25年)就已經就拍攝了26集《水滸傳》電視劇。
  • 外國人翻拍《水滸傳》,會成功嗎?
    《水滸傳》要被翻拍了。近日有媒體報導稱,美國流媒體平臺奈飛(Netflix)宣布投資拍攝中國四大名著之一的《水滸傳》,電影版《水滸傳》將由日本導演執導,編劇同樣非中國人。《水滸傳》劇照消息一出,在輿論場激起不小的水花。不少人聯想到今年上映的另一部好萊塢影片《花木蘭》,其所體現出的西方文本對於中國傳統的巨大誤解和影片本身的失利,至今仍在被討論。雖然這版《水滸傳》最終的樣貌還無從想像,但海外影視機構對中國題材的改編的確是值得關注的現象。
  • Netflix要拍《水滸傳》你能想像是什麼樣的嗎?
    《水滸傳》作為中國四大名著之一,可以說是家喻戶曉,而《水滸傳》的影視作品也有多個版本,但最經典的還要數1998年央視版《水滸傳》,可以說是許多90後小夥伴的童年回憶。後來2011年翻拍的版本雖然也很出色,但與1998年版相比較來說,還是讓人覺得98年版更加經典。
  • 翻拍《水滸傳》背後:奈飛的焦慮與迷失
    金梅 | 文礪石商業評論 | 來源11月13日,奈飛(Netflix)宣稱將會把《水滸傳》改編成電影,由日本導演佐藤信介執導,美國人MattSand擔任編劇,定位為「未來主義版動作冒險傳奇大片」,消息一出,網友瞬間炸鍋。
  • 美國網飛翻拍名著《水滸傳》,日本導演+美國編劇,能拍好?
    11月13日上午,美國知名流媒體公司Netflix網飛在其官方推特帳號發布消息,表示計劃將中國古典名著《水滸傳》改編成電影。消息傳回國內網際網路,可想而知地炸了鍋,留言區擠滿了吐槽的網友。而且據報導,網飛準備以未來主義的手法來演繹《水滸傳》的故事,可能是一部科幻劇。《水滸傳》作為中國四大名著,其重要性不言而喻。1998年央視版《三國演義》電視劇十分經典,播出時萬人空巷,《水滸傳》知名度在國內影響力更高了。我相信很多人認為美國網飛翻拍的《水滸傳》拍不成中國觀眾愛看的樣子。
  • 翻拍《水滸傳》,背後是奈飛的焦慮與迷失
    金梅 | 文礪石商業評論 | 來源11月13日,奈飛(Netflix)宣稱將會把《水滸傳》改編成電影,由日本導演佐藤信介執導,美國人MattSand擔任編劇,定位為「未來主義版動作冒險傳奇大片」,消息一出,網友瞬間炸鍋。三聯生活周刊對「是否看好奈飛拍攝《水滸傳》」問題進行了投票,6.3萬國人投下了「不看好」選項,唯有一萬多人表示支持。
  • 耐飛翻拍《水滸傳》不必過早吐槽
    日前, 耐飛(Netflix)宣布將拍攝電影《水滸傳》。消息一出,海外並無過多評論,內地網友卻炸了鍋。此前迪士尼把改編難度相對較低的《花木蘭》搬上銀幕,並未得到大多數中國觀眾的認可,網友由此推論,對於影響力更大,改編難度極大的《水滸傳》,將是耐飛手裡的「熱山芋」。
  • Netflix要對《水滸傳》下手了:此前翻拍《西遊記》評分奇低
    11月15日消息,近日網飛(Netflix)電影官方推特@NetflixFilm 發布聲明,稱將拍攝中國經典小說《水滸傳》電影,日本導演由佐藤信介擔任導演,馬修·桑德(Matthew Sand又名Matt Sand)擔任編劇。
  • Netflix將翻拍《水滸傳》,日本人執導美國人編劇,靠譜麼?
    Netflix將翻拍《水滸傳》,日本人執導美國人編劇,靠譜麼?Netflix版《水滸傳》海報 11月13日,Netflix在社交媒體上宣布,將把中國四大名著之一的《水滸傳》(The Water Margin)翻拍為電影。
  • 奈飛翻拍《水滸傳》,日本導演能拍好中國名著嗎?
    第3005期文化產業評論最近,奈飛宣布了拍攝《水滸傳》的新計劃,並由日本導演執導。雖然奈飛有著「優質好劇」的金字招牌,但是繼《新鹿鼎記》和《雷霆戰將》爆冷門之後,觀眾似乎對改編逐漸失去信心。奈飛的高品質能夠繼續延續嗎?經典IP會翻車嗎?日本導演能演繹好中國故事嗎?跟著文化產業評論(ID:whcypl)一起看看吧。
  • Netflix 將翻拍電影版《水滸傳》,日本人執導美國人編劇
    近日,有媒體爆料Netflix宣布將把中國四大名著之一的《水滸傳》(The Water Margin)翻拍成電影,此片將由日本人執導美國人編劇,具體開拍日期未知。消息一出便引發網友熱議,爭論的重點依然是:外國人能拍好中國故事嗎?
  • 《水滸傳》海外翻拍能否跨越文化之河
    原標題:《水滸傳》海外翻拍能否跨越文化之河  《水滸傳》要被翻拍了。近日有媒體報導稱,美國流媒體平臺奈飛(Netflix)宣布投資拍攝中國四大名著之一的《水滸傳》,電影版《水滸傳》將由日本導演執導,編劇同樣非中國人。  消息一出,在輿論場激起不小的水花。
  • 被日本翻拍的「四大名著」,《水滸傳》還行,《西遊記》真的是...
    被日本翻拍的「四大名著」,《水滸傳》還行,《西遊記》真的是「天雷滾滾」 日本版的《水滸傳》日文名:《水滸伝》,由日本電視臺製作,改編自我國的四大名著《水滸傳》,由舛田利雄執導,中村敦夫等主演。
  • Netflix要對《水滸傳》下手了 你慌不慌?
    11月15日消息,近日網飛(Netflix)電影官方推特@NetflixFilm 發布聲明,稱將拍攝中國經典小說《水滸傳》電影,日本導演由佐藤信介擔任導演,馬修·桑德(Matthew Sand又名Matt Sand)擔任編劇。網飛稱「這部電影將中國文學名著《水滸傳》改編為未來主義電影,是一部史詩般的動作冒險傳奇,充滿榮耀、浪漫和陰謀。
  • 日本人導演,美國人編劇,翻拍出的《水滸傳》能看嗎?
    (IC photo / 圖)近日,美國媒體宣布,由馬修·薩德擔任編劇,日本人佐藤信介擔任導演,把中國四大名著之一《水滸傳》翻拍成電影。其實,各方面的擔心並非沒有道理,畢竟作為四大名著之一的《水滸傳》,其影視化的道路,連中國人自己都拍得不那麼順暢,外國人來拍,天可憐見,誰知道會變成什麼樣子。
  • 奈飛要對《水滸傳》下手了?
    11月15日人民日報點名,在湖南衛視播出9集之後,被緊急停播。國內經典翻拍翻車,海外NETFLIX卻在《三體》之後,又將試探的小爪子伸到了中國經典《水滸傳》身上,並宣布由日本導演執導。這引發了大量國人思考,日本導演能拍好水滸傳麼?奈飛又選外國人拍中國IP?
  • 翻拍成經典的5部電視劇:新版《三國》、新版《水滸傳》紛紛上榜
    翻拍成經典的5部電視劇:新版《三國》、新版《水滸傳》紛紛上榜現在的電視劇,一旦某個題材火了,就會帶動一個IP的發展,而蜂擁過來的投資商就會不斷加多。這也導致無數經典IP都被翻拍。但翻拍有成功的,也有失敗的,看你怎麼理解吧?
  • 外國人翻拍《水滸傳》,好漢的綽號該怎麼翻譯?
    11月13日,美國流媒體平臺Netflix在社交媒體上宣布,將把中國四大名著之一的《水滸傳》翻拍為電影。這部電影將是「中國文學名著的未來主義版動作冒險傳奇大片,充滿榮耀、浪漫和陰謀,探討忠誠、領導力和我們冒個人代價去面對社會問題的責任」。
  • 美國流媒體巨頭Netflix將拍電影版《水滸傳》
    Netflix宣布將拍電影版《水滸傳》Netflix版《水滸傳》海報11月13日,Netflix在社交媒體上宣布,將把中國四大名著之一的《水滸傳》(The Water Margin)翻拍為電影。佐藤信介代表作品據Netflix描述,其翻拍的《水滸傳》是「中國文學名著的未來主義版動作冒險傳奇大片,充滿榮耀、浪漫和陰謀,探討忠誠、領導力和我們冒個人代價去面對社會問題的責任」。對此,有網友表示考慮到迪士尼版《花木蘭》爭議頗多,對Netflix拍攝的《水滸傳》期待值不高。