大家好,歡迎來的餅哥英語的頻道,今天我們分享一個非常有用且地道的表達——money from home, 這個短語的含義不是指「來自於家裡的錢」,其正確的含義是:
money from home 容易獲取到的錢(尤其指賭博或偷來的錢)
I could tell everyone at the table was a novice poker player, so the winnings ought to be money from home.
我看得出桌上的每個人都是撲克新手,所以贏錢應該容易的事。
I'm telling you, the place has next to no security, and they have no way of tracing the cash back to us—it's money from home!
我告訴你,那個地方幾乎沒有安保,他們也無法追蹤錢到我們這裡,這是容易獲取到的錢。
There is nothing to a simple con job like this. It's money from home.
沒有什麼能像這樣的詐騙工作,它是很容易獲取到的錢。
This job is like taking candy from a kid. It's money from home.
這個工作就像從小孩手裡奪糖一樣,它是容易賺到的錢。