語言是很奇特的
一樣的話
用不同的預期,在不相同的環境下
所表現出的意思都不一樣
「你什麼意思」
這句話在很多時候都能用得上
至於用英語如何表達更有必要學一下了
編輯搜圖
01
「你什麼意思」用英語如何表達?
第一種
「what do you mean?」
「mean」在動詞的情況家是「意思」的意義
只是需要憑藉助動詞來表達疑問
在你不理解別人說的話時
如:
What do you mean? I've got enough money? I'm as broke as you are.
你什麼意思?我的錢還很多嗎?我跟你一樣已經沒有了。
第二種
「What is the meaning of this?」
這種情況下的「of this」是「meaning」的補語,
意思翻譯過來就是「你這是什麼意思啊」
What’s the meaning of this? I don't mind a joke, but this is going too far.
你是什麼意思啊?我不在乎開玩笑,但這很比較過分了。
「你清楚我的意思了嗎」怎樣表達?
當你想知道你說的觀點,別人是不是明白時
你可以說「You see what I mean?"
表示「你了解我的意思了嗎?」
更完全一點的表述是
「Do you see what I mean?
因為是相對常用的話,所以就有省略助動詞do
這就是一個特別口語的表述
經常見到的相似的表述還有
You see my point?
你了解我是什麼意思嗎?
Do you know what I mean?
你了解我的意思吧?
You've got the picture?
你清楚了嗎?
Did I make myself clear enough?
我說的都清楚了嗎?
03
遇到讓人無法忍受的人
根本話都不想說
我們經常比喻這種人為「不可理喻」
用英語可以這樣表述
You're (being)impossible.