小時候學英語,
老師說interesting的意思是有趣的,
所以現在想表達什麼有趣直接翻譯過來說something is interesting
但是interesting的用法真的是這樣嗎?
日常中聽到大家一個又一個的踩雷,所以還是來講一講這個小學詞彙interesting!
不是說it’s interesting不能用來表達對某人或某事感覺到有趣,而是這個句子在不同的上下文、語氣、語速下分分鐘就意味著截然不同的意思,所以看似簡單的這個句子其實屬於「高階英語」,不熟悉的人最好就別用它了。
為什麼?舉兩個具體情況對比一下
情形一:熱情洋溢款
假如你去聽完一個領導或者一個同事的講話或者工作匯報,有人問你how was the presentation? 或者how do you think about the meeting?
如果你真的很想用interesting這個詞去表達很有趣,你一定要熱情洋溢、不假思索、笑容滿面地說
it’s veryinteresting!或者it’s really interesting!
而且不能就此打住,very 或者 really 不能省略,而且說完這句後面一定要具體闡述一下為什麼有趣。這樣對方才能理解到你說的interesting是真真正正的有趣。
情形二:沉穩陳述款
因為,如果interesting不是以情形一這種熱情洋溢的方式說出來,其實往往會被說英語的外國人當作反語。
比如當外國人聽你說一堆他覺得很扯的東西,他就會說「interesting」。
如果你覺得他表示很有興趣(interesting不就是有趣的意思嗎?),那麼你就錯了,人家真實的心裡話是『呵呵,emmmmmm』。
那怎麼辦?
忘記「interesting=有趣」吧!
因為在不熟悉英語的時候使用它,往往意味著「interesting=奇怪awkward」。
如果真想表達有趣怎麼說?
其實我們中文裡說有趣,就是一種讚美和肯定。
這個時候可以考慮以下替代說法:
it’s impressive (讓人印象深刻)
It’s awesome (非常棒)
It’s insightful (深刻洞見)
It’s helpful (非常有幫助)
It’s informative (信息量十足)
真正要表達搞笑,你應該這樣說:
hilarious 搞笑的;有趣的
The movie was so hilarious that I coudn't stop laughing.
這電影實在是太搞笑了,我看得笑個不停。
humorous 幽默的
His humorous words lightened the tense atmosphere.
他的一番幽默的話緩和了緊張氣氛。
humor n. 幽默
sense of humor 幽默感
amusing 逗人發笑的;好笑的;有趣的
The book is full of amusing stories about his childhood.
這本書裡全是一些他童年的趣事。
注意:laughably 可笑地;有趣(有點貶義)
Although laughably primitive by today’s standards
以今天的標準來看,這可能有點可笑。
對了,it’s funny沒事也別亂說,這個不是有趣,而是搞笑;職場環境下是非正式用語。
除非你在跟別人工作以外閒聊。比如一個小丑在表演,那你就可以說funny.
It's not funny, poor Mary was nearly in tears.
這一點都不可笑,可憐的Mary差點哭出來了。
This joke is so funny that I can’t stop laughing!
這個笑話太好笑了,我都笑得停不下來了。
英語一直不好?學長為大家準備了《高中英語必背3500詞》《340條高頻詞組》《語法入門:句子成分講解》點作者頭像發送:「英語3500」即可領取《高中英語必背3500詞》!!!發送:「英語340」即可領取《340條高頻詞組》!!!發送:「英語41」即可領取《語法入門:句子成分講解》!!!
高中成績一直不好,可能是沒有掌握合適的學習方法,除了以上分享的資料之外,學長還有很多一舉成為考場高手的「武林秘籍」等你來領取哦,例如《語文備考八式》、《英語寫作十一招》、《數學幾何五絕技》等,如果你想站在考場之巔,快來找我,一路進階,決勝高考!