拜倫詩歌精選:Oh! Weep for Those

2020-11-22 新東方

新東方網>英語>英語學習>英語閱讀>英語美文>正文

拜倫詩歌精選:Oh! Weep for Those

2015-11-17 11:17

來源:網絡

作者:

 

  Oh! weep for those that wept by Babel's stream,

  哭吧,為巴別河畔哀哭的流民:

  Whose shrines are desolate, whose land a dream:

  聖地荒涼,故國也空餘夢境;

  Weep for the harp of Judah's broken shell;

  哭吧,為了猶達斷裂的琴弦;

  Mourn—where their God hath dwelt the godless dwell!

  哭吧,瀆神者住進了原來的神殿!

  And where shall Israel lave her bleeding feet?

  以色列上 哪兒洗淨流血的雙腳?

  And when shall Zion's songs again seem sweet?

  錫安山幾時再奏起歡愉的曲調?

  And Judah's melody once more rejoice

  猶達的歌聲幾時再悠揚繚繞,

  The hearts that leap'd before its heavenly voice?

  讓顆顆心兒在這仙樂裡狂跳?

  Tribes of the wandering foot and weary breast,

  只有奔波的雙足,疲憊的心靈,

  How shall ye flee away and be at rest!

  遠離故土的民族哪會有安寧!

  The wild-dove hath her nest, the fox his cave,

  斑鳩有它的 窠巢,狐狸有洞窟,

  Mankind their country—Israel but the grave!

  人皆有祖國——以色列只有墳墓!

  更多精彩內容 >> 新東方網英語頻道 

  全國新東方英語課程搜索


(實習編輯:高奕飛)

名稱名稱

300次下載

微信掃碼關注"新東方網"服務號

回復""立刻獲取!

版權及免責聲明

凡本網註明"稿件來源:新東方"的所有文字、圖片和音視頻稿件,版權均屬新東方教育科技集團(含本網和新東方網) 所有,任何媒體、網站或個人未經本網協議授權不得轉載、連結、轉貼或以其他任何方式複製、發表。已經本網協議授權的媒體、網站,在下載使用時必須註明"稿件來源:新東方",違者本網將依法追究法律責任。

本網未註明"稿件來源:新東方"的文/圖等稿件均為轉載稿,本網轉載僅基於傳遞更多信息之目的,並不意味著贊同轉載稿的觀點或證實其內容的真實性。如其他媒體、網站或個人從本網下載使用,必須保留本網註明的"稿件來源",並自負版權等法律責任。如擅自篡改為"稿件來源:新東方",本網將依法追究法律責任。

如本網轉載稿涉及版權等問題,請作者見稿後在兩周內速來電與新東方網聯繫,電話:010-60908555。

相關焦點

  • 浪漫主義詩人拜倫詩歌精選三首欣賞
    喬治·戈登·拜倫(George Gordon Byron,1788—1824),是英國19世紀初期偉大的浪漫主義詩人,代表作品有《恰爾德·哈洛爾德遊記》、《唐璜》等,並在他的詩歌裡塑造了一批「拜倫式英雄」。
  • 拜倫著名詩歌合集:To M. S. G.
    拜倫著名詩歌合集:To M. S. G.   I rise, and it leaves me to weep.   睡神!快封閉我的神志,   Then, Morpheus!
  • 拜倫詩歌精選:Away, Away去吧,去吧
    Or I must flee from hence—for, oh!   否則,我只得掩耳奔逃,   I dare not trust those sounds again.   這樣的樂曲我不忍重聽。
  • 拜倫詩歌精選:My Soul is Dark
    But bid the strain be wild and deep,   讓琴曲旋律深沉而激越,   Nor let thy notes of joy be first:   歡快的調門請暫且躲開;   I tell thee, minstrel, I must weep,   樂師呵,讓我哭泣吧,否則,
  • 拜倫經典的愛情語句,句句回味無窮!
    ——拜倫 《春逝》2、 假使我又遇見了你,隔著悠長的歲月,我如何致意 ,以沉默, 以眼淚 ——拜倫《春逝》3、假若他日相逢,我將何以賀你?以沉默,以眼淚。 ——拜倫 《春逝》"4、 愛我的,我報以嘆息。恨我的,我付之一笑。任上天降下什麼運氣,這顆心全已準備好。
  • 拜倫詩歌三首!感受英國浪漫主義詩人的才情和神思!
    拜倫與同為浪漫主義詩人的雪萊相互賞識,構成了英國詩歌歷史上的雙劍合璧,同時也被魯迅先生高度評價,足以說明其詩作及人格的光輝是不可磨滅的,為人們所熟知的《唐璜》正是其長篇敘事抒情詩之一,而「拜倫式英雄」也成了一種獨特的人物形象。
  • ☆詩歌欣賞☆ 一朵枯萎的紫羅蘭
    William Wordsworth曾稱其為 "One of the best artists of us all「,同時期的拜倫稱其為 "Without exception the best and least selfish man I ever knew", 更被譽為詩人中的詩人。其一生見識廣泛,不僅是柏拉圖主義者,更是個偉大的理想主義者。 創作的詩歌節奏明快,積極向上。
  • 拜倫為何被稱為浪漫主義的老大?看看他的這幾首詩就知道
    人們對於拜倫的詩歌往往會有兩種認識:一是在詩歌中標榜自己的特立獨行;二是將其對自由的嚮往、熱愛與追求融入詩歌,將其內心的浪漫、不羈都通過詩歌傳遞給世人。拜倫與其同時代的浪漫主義詩人的雪萊相互賞識,同時也被魯迅先生高度評價,足以說明其詩作及人格的光輝是不可磨滅的,為人們所熟知的《唐璜》正是其長篇敘事抒情詩之一,而「拜倫式英雄」也成了一種獨特的人物形象。總結起來,拜倫詩歌有三大特點,分別為:自我表現、自由個性和浪漫情懷。
  • 拜倫:她走在美的光影裡 優美的英文詩歌,優美的中文翻譯
    拜倫從學生時代開始寫詩,1812年發表的《恰爾德·哈羅爾德遊記》(第1、2章)是他的成名作。1816年,拜倫移居義大利,並寫成了第3、4兩章(1816、1818年)。拜倫的詩歌在歐洲和中國都有很大的影響。
  • 莎士比亞、拜倫等英國文學巨匠手稿首次在華展出
    莎士比亞、拜倫等英國文學巨匠手稿首次在華展出 2017-04-13拜倫《唐璜》手稿。國圖供圖  展覽將展出英國標誌性作家拜倫、柯勒律治、華茲華斯、吉爾伯特與薩利文、莎士比亞、班傑明·布裡頓、夏洛蒂·勃朗特、查爾斯·狄更斯、柯南·道爾、伊恩·弗萊明的9部手稿、2部早期印本,涵蓋詩歌、戲劇和小說三個領域。
  • 董元奔‖現實必須打碎·未來是這樣的:拜倫與雪萊的浪漫主義
    拜倫對雪萊和自己心臟的重視顯示出拜倫對二人詩歌靈魂的珍視,但是他對於這兩顆心臟的處理方式也顯示出這是兩個不同的靈魂。那麼這是兩個怎樣不同的靈魂呢?浪漫主義是英國十九世紀前期最重要的文學流派之一,其在詩歌領域存在著消極浪漫主義和積極浪漫主義兩個遞進的發展階段。
  • 經典拜倫的愛情詩名句摘抄
    ——拜倫 《春逝》"4、 愛我的,我報以嘆息。恨我的,我付之一笑。任上天降下什麼運氣,這顆心全已準備好。 ——拜倫5、 若我再見到你,事隔經年,我該如何賀你,以沉默?以眼淚? ——拜倫 《拜倫詩集》6、 我對你的愛就是對人類的恨,因為愛上了人類便不能專心愛你。 ——拜倫 《唐璜》7、 我如今隨遇而安,善於混日子。
  • 從《小說月報》的拜倫專輯談起
    這部雜誌出過不止一個外國文學專輯,我讀過的,就有《俄國文學》和《法國文學研究》兩種;單個詩人或作家的專輯,終《小說月報》改版後十餘年的歷史,拜倫似乎是惟一的一種。1924年適值詩人的百年祭,專輯上承「五四」反封建熱潮之餘緒,下開1927年大革命之先聲,拜倫在二十世紀初的中國,聲譽遠高於其他詩人。原因西諦(鄭振鐸)在卷頭語說得很清楚:「他的反抗熱情的行為,其足以使我們感動實較他的詩歌為甚。
  • 拜倫和雪萊:兩位傳奇性的英國浪漫主義詩人
    拜倫的遊歷進行了三年,在回到英國後的第二年,拜倫就發表了最著名的詩歌《恰爾德·哈洛爾德遊記》。雖然這個時期拜倫只完成了第一章和第二章的創作,但是就已經受到了英國讀者的歡迎。正是因為這部作品,拜倫一舉成名,而這部作品也是拜倫最成功最具影響力的代表作。
  • 拜倫和雪萊:兩位傳奇性的英國浪漫主義詩人
    拜倫知道這件事後,發表演說反對使用暴力政策。可是上議院並沒有接受拜倫的建議,反而是通過了這一部暴力而血腥的法案。在發表演說之後,拜倫就在英國的報紙上發表了詩歌《<制壓破壞機器法案>制定者頌》。這首詩歌揭露了議會反人民的本質,指出議會、法院等其他國家機關都只是在保衛資產階級的利益,並沒有維護人民的利益。這首詩歌還使用了對比的手法,描繪出了立法者兇殘的真實面貌。
  • 讀拜倫與雪萊(上)
    除了工作,我以為人生還有好多美好的事物要去浪費,帶著最愛的人環遊世界,吃過全部的米其林三星餐廳,學過古希臘的哲學,見過從文藝復興到拉斐爾前派的繪畫傑作,走過羅馬和布拉格的廣場,住過義大利的花園,讀過拜倫的詩歌,看過莎士比亞的戲劇,聽過莫扎特的歌劇和巴赫的管風琴曲,欣賞過五大鋼琴協奏曲和四大小提琴協奏曲……這當然得有錢有閒才行
  • 拜倫的《該隱》
    拜倫自謂「業餘的詩人,職業的海盜」,放浪形骸,追險逐奇,可謂其生活的常態,似乎寫作於他而言,不過是順手而為的副業罷了,像濟慈那般視詩歌為生命的態度
  • 詩歌清唱:拜倫,我看過你哭,你蔚藍的眼睛湧上明亮的淚珠
    拜倫 我看過你哭 我看過你哭, 你蔚藍的眼睛湧上明亮的淚珠, 彼時 《我看過你哭》為拜倫(1788—1824)所作的詩,他是英國19世紀初期偉大的浪漫主義詩人。其代表作品有《恰爾德·哈羅德遊記》、《唐璜》等。在他的詩歌裡塑造了一批「拜倫式英雄」。拜倫不僅是一位偉大的詩人,還是一個為理想戰鬥一生的勇士;他積極而勇敢地投身革命,參加了希臘民族解放運動,並成為領導人之一。
  • 「女拜倫」蘭登:在詩歌中為自己建立了一種微弱的自主性
    利蒂夏·伊莉莎白·蘭登(Letitia Elizabeth Landon)是前維多利亞時代最著名的詩人,因為詩歌的表述方式和拜倫一樣,被人們稱為「女拜倫」。她的筆名是「L.E.L.」,取自於她的英文名的第一個字母。在前維多利亞時代的十多年來,她的詩歌一直是通俗文學出版社的主要內容。作為一個倫敦資產階級波希米亞的孩子,她很早就因其詩歌的巧妙表達方式而名聲大噪。
  • 胡適佚文:為詩人拜倫撰寫年譜
    梁啓超是中國翻譯拜倫作品和介紹拜倫的第一人。早在1902年,梁啓超就翻譯了《唐璜》中的《異教徒》和《哀希臘》中的兩節,並將其嵌入對話體小說《新中國未來記》。這部小說後來以連載的形式刊登在《新小說》1至7號上。正是這部小說,揭開了拜倫作品在中國傳播的序幕。       繼梁啓超之後,中國學者開始陸續翻譯拜倫的作品,並撰寫關於拜倫的文章。