都說中島美雪(中島みゆき)養活了半個華語樂壇,早年有《千千闕歌》、《容易受傷的女人》,近幾年也有《起風了》等大熱歌曲,今時不同往日,其實,這些耳熟能詳的華語歌曲也被日本翻唱過。
NO1:東風破
第一首就是周董的東風破,被日本的和楽器バンド所翻唱,濃濃的中國風遇到日本的傳統旋律,聽上去也是別有一番滋味,除了這首《東風破》,周董的《花海》、《說了再見》等熱門歌曲,也被日本歌手翻唱過。
NO2:月亮代表我的心
《月亮代表我的心》這首歌是由陳芬蘭首唱,但是卻是由鄧麗君唱紅的,後被日本歌手夏川裡美翻唱為歌曲《永遠の月》,在上個世紀來說,鄧麗君算是為華語樂壇扳回了一點顏面。
NO3:愛情轉移
《愛情轉移》是「歌神」陳奕迅的一首歌,粵語版為《富士山下》,整首歌娓娓道來,道盡了一個人對愛情的迷茫,對愛情的嚮往,被日本歌手荒木毬菜翻唱為《春夏秋冬》,除了這首歌,她的另一首《溫水青蛙》則是翻唱陳奕迅的《一絲不掛》。
NO4:大海
《大海》是被日本著名搖滾樂隊THE JAYWALK所翻唱,也名為《大海》,當時說是為了紀念張雨生所創,歌曲前半段為日語,後半段為中文,除了張雨生的大海外,同張專輯裡面也包含了王菲的《我願意》、張惠妹的《原來你什麼都不要》等歌曲。
NO5:那些年
胡夏所唱的《那些年》是被日本女子偶像團體whiteeeen所翻唱,名為《あの頃~ジンジンバオヂュオニー》,歌曲中穿插了不少的中文音譯,歌曲聽上去也是別有一番滋味。
有趣的事,日本翻唱都會標明出去,而華語翻唱則不會,去查一下才知道有那麼歌曲都是翻唱日本的。