村上春樹再次與諾獎失之交臂 因為作品太火?

2020-10-09 中國社會科學網

  北京時間10月8日,2020年的諾貝爾文學獎評選結果揭曉:美國詩人露易絲·格麗克獲此殊榮。

  9日一大早,#村上春樹繼續陪跑文學獎#衝上了熱搜。一些網友感嘆村上春樹再一次與諾貝爾文學獎失之交臂,還有人曬出其作品中比較經典的句子。

  也有不少人在討論,村上春樹啥時候能獲得諾貝爾文學獎?他獲獎的可能性有多大?



  「陪跑」文學獎的村上春樹

  最近幾年,日本小說家村上春樹都是諾貝爾文學獎的熱門人選,但基本次次落空。所以,也有人戲稱他為「萬年陪跑」。

  他自2006年獲得有「諾貝爾文學獎前奏」之稱的弗朗茨·卡夫卡獎之後,每年都出現在多家博彩公司賠率榜的前端。但村上春樹本人卻稱,自己寫作的動力來自於讀者而非獎項。

  無緣諾獎的知名作家並不是只有村上春樹一個。曾有媒體統計過,在過往的百年歲月中,許多文學大師與諾獎失之交臂:包括列夫·託爾斯泰、易卜生、卡夫卡、契訶夫等等。

  「據我的觀察,讀者越追棒的,諾獎越不會考慮。所以,越是有『熱度』的作家,可能越是獲不了獎。」著名文學評論家白燁在接受中新網記者採訪時表示。

  他提到,村上春樹在藝術上跨度很大,有高雅之作,也有通俗之作,有一些作品如《挪威的森林》已成為流行文學的經典。村上春樹獲不獲諾獎,都不會影響他在讀者心中已有的地位。

  他獲諾獎的可能性有多大?

  「陪跑」之外,也有一個問題比較熱門:未來村上春樹獲得諾獎的可能性有多大?

  由於諾貝爾文學獎似乎一直偏愛「嚴肅文學」作品,因此有人認為,村上春樹「作品的通俗性較強」,得諾獎幾乎沒啥希望。

  曾翻譯過村上春樹多部作品的翻譯家林少華卻覺得,村上春樹獲諾貝爾文學獎的可能性很大,因為其作品並不是一般意義上的通俗文學,而是具有智性和審美追求的「純文學」。

  村上春樹沒有得諾貝爾文學獎,也許還有作品翻譯方面的「鍋」。林少華補充說,村上小說中的故事很有趣,其文體所具有的那種妙不可言的韻味,恐怕比故事還有吸引力。

  「而這種微妙的韻味,在英譯本中好像沒有得到充分的傳達。」他猜測,這也可能是村上春樹一直「陪跑」的原因之一。

  一個「要堅持寫下去」的作家

  此外,也有人曬出心目中村上春樹寫過的經典句子。

  村上春樹的第一部作品叫做《且聽風吟》,獲得日本群像新人獎。1987年,其長篇小說《挪威的森林》暢銷全球,引起「村上現象」,知名度不斷攀升。近年來,其長篇小說《刺殺騎士團長》和訪談錄《貓頭鷹在黃昏起飛》均推出了簡體中文版。

  林少華表示,「此前村上春樹和我見面的時候,他表示一定要堅持寫下去,這點很明確。」

  他認為,或者不妨這樣說:寫作已經成了村上春樹生活狀態以及生命狀態本身。也就是說,如果把寫作和翻譯這兩項活動從村上春樹的生活中抽掉,他恐怕就不知道怎麼生活。(完)

來源:中新網客戶端 記者 上官雲

相關焦點

  • 村上春樹再次與諾獎失之交臂 因為作品太火?
    9日一大早,#村上春樹繼續陪跑文學獎#衝上了熱搜。一些網友感嘆村上春樹再一次與諾貝爾文學獎失之交臂,還有人曬出其作品中比較經典的句子。也有不少人在討論,村上春樹啥時候能獲得諾貝爾文學獎?他獲獎的可能性有多大?
  • 翻譯家林少華解讀村上春樹為何再次與諾獎無緣?
    原標題:翻譯家林少華解讀村上春樹為何再次與諾獎無緣?  新華網北京10月9日電(記者姜瀟、王賢)曾創作《挪威的森林》、《海邊的卡夫卡》、《1Q84》等暢銷作品,連續6年入圍諾貝爾文學獎的日本知名作家村上春樹,在9日揭曉的2014年諾貝爾文學獎名單中,再次與之無緣,被媒體稱為「最悲壯」的入圍者。
  • 被「打擾」的諾獎陪跑者村上春樹
    已過古稀之年的村上春樹再次與諾獎「失之交臂」,成為萬年「陪跑」。  這幾年,對於諾貝爾文學獎揭曉,人們關注的已經不是誰得獎了,而是村上春樹是否又一次「陪跑」。自從他2009年獲諾貝爾文學獎提名,此後幾乎年年入圍,一晃十年,村上春樹成了每年諾獎「最出名」的人。年年盼得獎,年年不得獎。村上春樹一個人把有些冷門的諾貝爾文學獎盤活成了每年國慶後的一大公共事件。
  • 翻譯家林少華解讀村上春樹為何再次與諾獎無緣
    新華網北京10月9日電(記者姜瀟、王賢)曾創作《挪威的森林》、《海邊的卡夫卡》、《1Q84》等暢銷作品,連續6年入圍諾貝爾文學獎的日本知名作家村上春樹,在9日揭曉的2014年諾貝爾文學獎名單中,再次與之無緣,被媒體稱為「最悲壯」的入圍者。這位新作總會在日本掀起搶購狂潮的暢銷書作家,為何總與諾獎失之交臂?
  • 村上春樹作品翻譯者:村上今年獲諾獎機率不大
    自去年,adbrokes押中了首位獲得諾貝爾文學獎的中國作家莫言之後,該公司公布的賠率便成為世界矚目的諾獎「風向標」。  與「風向標」再次指向亞洲作家不同,有傳言稱今年諾獎將由美國作家摘得獎項。諾貝爾文學獎開獎前幾天,不管是Ladbrokes還是Unibet的賭盤上,一度高居賠率榜首的莫言被村上春樹趕超,歐洲人似乎對這位日本作家更加了解。  有英國媒體表示,2012年無疑是諾獎的「亞洲年」,今年村上春樹依舊能成為大熱,全因他的最新小說《沒有色彩的多崎造和他的巡禮之年》將譯成英文於2014年出版。
  • 諾獎村上春樹再次陪跑:諾獎是文學的禮物,而不是標準
    村上春樹再次成為陪跑,沒獲諾獎的作品就不是好作品了嗎?每年的諾貝爾文學獎,很多讀者都會來看一看村上春樹、米蘭德·昆德拉、阿特伍德等人有沒有獲獎,村上春樹、阿特伍德、殘雪等人已經陪跑了諾獎好多年,是近年諾獎賠率榜的大熱門。儘管落花有意,可流水無情,他們只能再一次成為陪跑。
  • 村上春樹:諾貝爾文學獎的熱門入選作家,卻始終是諾獎「陪跑者」
    諾貝爾文學獎,這一影響巨大的世界級別的文學獎項,不知道是多少作家一生都在孜孜追求的文學獎項夢想,村上春樹作為諾貝爾文學獎的熱門入選作家,多年的諾獎「陪跑者」,卻一直無緣獲獎。和我們國家的莫言相比,村上春樹實在是太不走運了!
  • 諾獎:村上春樹一直「陪跑」的原因,究竟是什麼?
    關心文學的人,大都知道前段時間又評出諾貝爾文學獎,不出所料,村上春樹又「陪跑」了一次。當然這已經不是他第一次「陪跑」了,據有心人的統計,村上春樹今年已經「陪跑」了七次,這七次當中,他每一次都成為諾獎最熱門的人選之一,但是,熱度高並不等於獲獎的機率高。
  • 村上春樹陪跑諾獎30年:我也要繼續努力到90歲才行
    歷年來呼聲很高的村上春樹再次陪跑。村上春樹自2006年獲得有「諾貝爾文學獎前奏」之稱的弗朗茨·卡夫卡獎之後,已連續多年被視是為諾貝爾文學獎熱門人選。在賠率榜上更是常客,每年都出現在多家博彩公司賠率榜的前端。但均沒能獲獎。對此,村上春樹本人的回答是:「其實挺困擾的,因為並非官方提名,只是被民間賭博機構拿來定賠率罷了。
  • 村上春樹陪跑諾獎,應該談論什麼
    2006年年初,村上春樹憑藉著《海邊的卡夫卡》獲得有「諾貝爾文學獎前奏」之稱的「弗朗茨·卡夫卡」獎,之後,每年成為熱門候選,但年年與諾獎無緣,堪稱「最悲壯的入圍者」。  陪跑12年之後,寫書40年跑步40年的村上春樹似可短暫停下腳步,但這或許只是外界一廂情願的想法。
  • 村上春樹為什麼獲不了諾獎? 或許是因為他賺得太多了
    村上春樹何時能拿到諾貝爾文學獎?今年的諾獎塵埃落定。雖然多次被博彩公司以高賠率「提名「,可村上春樹還是沒能捅破這層窗戶紙。其實,並非任何人都有資格作為諾貝爾獎提名人。首先,團體提名和自我申請不被接受。不過,村上春樹對於諾獎,顯然並沒有那麼在乎,他的官方答覆是:「流芳百世的是作品,而不是獎項。」
  • 村上春樹繼續陪跑文學獎 村上春樹寫過哪些小說?
    【村上春樹繼續陪跑文學獎】2020諾獎文學獎授予美國詩人格麗克。但不妨繼續期待:2019年,村上在他擔任DJ的特別電臺節目中表示,自己要繼續努力寫作到90歲。村上還對「幹自己喜歡的事,不和討厭的人來往」的生活態度表示了熱切讚賞。
  • 「萬年陪跑」的村上春樹,需要被同情嗎?
    「不必太糾結於當下,也不必太憂慮未來,當你經歷過一些事情的時候,眼前的風景已經和從前不一樣了。」村上春樹這個名字,想必大家都不陌生。2006年年初,日本當代作家村上春樹憑藉著《海邊的卡夫卡》獲得有「諾貝爾文學獎前奏」之稱的「弗朗茨卡夫卡」獎。
  • 實慘,今年諾貝爾文學獎,村上春樹又陪跑了
    、呼聲頗高的日本著名作家村上春樹再次與諾獎失之交臂。村上春樹每年諾獎季都會被全球關注,在賠率榜上多年榜上有名。可以說是「年年被預測,年年都陪跑」,被網友戲稱為諾貝爾獎界的「小李子」。 如果沒記錯的話,2020年應該是村上春樹連續被諾貝爾文學獎提名的第八年,按理說,被提名八次而不得,多少心理上會有些怨言,但村上春樹對此好像毫不在意,並表示:要繼續努力寫作到90歲。
  • 村上春樹與諾貝爾文學獎失之交臂,女詩人獲得2020年文學獎
    北京時間,2020年10月8日19時,2020年諾貝爾文學獎揭曉,女詩人露易絲·格呂克(Louise Glück)獲得今年文學獎,已經陪跑不知道多少年的村上春樹再次陪跑。露易絲之前的知名度算不上很高,畢竟詩歌限制了她作品的傳播度。但相信這次有了諾貝爾文學獎的加持,露易絲的作品的銷量會迎來一個新的臺階。說完露易絲,再來說說那些年不斷陪跑的作家們。比如村上春樹和米蘭昆德拉。
  • 陪跑諾獎14年的村上春樹,到底有沒有獲得諾貝爾文學獎的實力?
    獲得諾貝爾文學獎,對於任何作家來說都是一份榮譽,但是也有一些優秀的作家一直與諾獎無緣,比如說村上春樹。一、村上春樹再次陪跑諾獎由於諾貝爾文學獎的評選過程不公開,提名名單和意見都會被保密50年。所以在每年頒發獎項之前,人們都會提前競猜,博彩公司往往也會開出賠率榜。
  • 村上春樹之所以為村上春樹
    自2006年獲頒卡夫卡文學獎以來,村上春樹在世界文學界的地位更是如日中天,被列入諾貝爾文學獎候選人名單,呼聲一年比一年高,連續6年,但年年都落選。去年敗給莫言,今年又敗給以短篇小說見稱的愛麗絲•門羅(Alice Munro),再次抱憾諾獎。  20年前我譯過他3本書,也算是與村上有緣之人,現在還在做著與他相關的研究。不過,說實在話,我已經不像從前那麼喜歡他了。是什麼使我變心?
  • 村上春樹:擦肩諾獎的文學「飛鳥」(圖)
    林少華翻譯的《挪威的森林》  隨著今年10月10日諾貝爾文學獎消息的發布,此前被廣泛看好的日本作家村上春樹再次與諾獎失之交臂。村上春樹是近年來諾貝爾文學獎的熱門人選,連續多年入圍預測榜前列,但遺憾的是每一次都與諾獎擦肩而過,被媒體稱為「最悲壯的入圍者」。  「問題少年」的作家路  村上1949年出生於日本京都一個教師家庭,父母都是學校的日語老師。
  • 陪跑就陪跑吧 村上春樹也許對獲獎並不感興趣
    隨著兩位獲獎者的公布,這也意味著,之前諾獎的熱門人選、呼聲頗高的日本著名作家村上春樹再次與諾獎失之交臂。 不管是否獲得諾貝爾文學獎,村上春樹都是除獲獎者以外最熱門的話題人物。此前,英國博彩公司NicerOdds公開2019年諾貝爾文學獎賠率榜,日本作家村上春樹排名第五,顯然是本次諾獎的熱門預測人選。
  • ...發明人、村上春樹作品的譯者林少華,很多日本文學讀物流行卻沒...
    不過關於審美意蘊,個體的差異太大了。究竟誰翻譯的才是對的?每個翻譯家都會覺得自己的是對的。(笑)問:你最喜歡自己翻譯的哪一部村上春樹作品?林少華:起初我喜歡的是《舞舞舞》,翻譯時我三十幾歲,作品中的溫情吸引著我。