最近小編了解到,蘋果Siri機器人翻譯又爆出大新聞!根據部分網友測試,打開siri以後,進行翻譯時出現了出人意料的結果!該網友向Siri發問:華為牛逼用英語怎麼說?沒想到蘋果給出的結果是:Huawei,you bitch!當網友進行下一個翻譯的時候:iPhone牛逼用英語怎麼說?得到的結果卻是:iphone,Nikman。最後,網友再次把品牌換成了三星,得到的結果卻是Samsung buffalo!
當網友進行其他品牌測試時,結果同樣出人意料!
測試索尼的結果如下圖:
測試蘋果自家的結果如下圖:
網友可能坐不住了,憑什麼只有華為?難道說bitch這個單詞另有深意?細心的網友查字典發現:
這個單詞並沒有什麼深意啊?為什麼會翻譯成牛逼?
網友帶著氣憤又進行了幾個測試:
測試到這裡,小編終於鬆了一口氣,這蘋果並沒有針對華為。這個單詞只是一個常用語,並不是對華為的侮辱,只不過是「湊巧」用到了華為身上。而且本來牛逼只是一個口語,想要做到中英文百分之百一一對應翻譯是不可能的,畢竟國家文化之間差異非常大!
至於蘋果是不是故意這樣做的呢?還是說是一個偶然的bug?這都不重要了,因為你喜歡華為,不管它怎麼樣你都會去用,對於你討厭的東西,不管怎麼宣傳你都不會去用。一個小小的翻譯不能掀起什麼大風浪。
不過,能擁有華為這個選擇,是我們作為中國人的驕傲!