「多喝熱水」不用hot water!「綠豆湯」英語該怎麼說?

2021-01-12 英語罐頭

( ̄△ ̄)

每天晚上一篇英語知識普及

英語罐頭

本文是我的第162篇英語知識文章

經過一晚上的早睡晚起休息之後,罐頭菌終於有一點點復活的跡象啦~雖然還有一點點低燒,頭還是暈暈的,但手腳起碼有力了。

昨日起到今日,母上大人由於很愛我,死命叫我「多喝熱水」。所以今天罐頭菌講一個長久被人拿出來說的話題:「多喝熱水」翻譯成英語是drink more hot water嗎?

一.hot water不常用

熟知我文章的小夥伴肯定都知道,這個「多喝熱水」真的不是hot water,我們常說的熱水,其實是指「溫水」,因此該用warm water。

真正的hot water,一般是指「滾談的水」,另外,就是暗指人處於「麻煩之中」,例如be in hot water,就表示「處於困境中」(詳細可以看罐頭菌過往8月8日發過的第146期《In the hot water是指「在熱水中」嗎?別再理解錯了!》)

二.夏日養生

其實不管是多喝熱水還是冷水,主要還是夏天讓人多補充水分,而夏日養生還有很多重選擇~

1.sweet mung bean soup 綠豆湯,綠豆沙

夏日養生小甜品之一。很多人都以為綠豆既然是叫「綠」豆,那麼就應該說成green bean,其實這是個天大的錯誤!我們平時所說的綠豆,應該翻譯成mung bean;而假如是green bean,則是我們平時吃的青豆(也就是四季豆)。

Sweet Mung Bean Soup is a common beverage or dessert in summer for Chinese people.

綠豆湯是中國人們夏日的常見飲料和甜品。

2.shaved ice 刨冰

不知道大家夏天會不會吃這個,反正罐頭菌是常吃!shaved,表示日常中「剃,刮」的動作,例如說剃鬍子,頭髮,都能用shaved這個詞。而這個動作,剛好也能用在刨冰當中。

In Hawaii, shave ice has always been a dessert with family & friends.

在夏威夷,刨冰已經成為了一項與家人和朋友分享的甜品。

3.iced tea 冰紅茶

同樣是很多人不知道什麼意思的詞彙,大部分的人一眼看上去會以為是」冰茶「,然而,iced tea早已是能表達「冰紅茶」的意思了!

My favourite summer time drink is iced tea.

我最喜歡的夏季飲品是冰紅茶。

好的,今日的英語教學就到這裡了~各位,記得好好保養身體,多喝「熱水」哦。

這是英語罐頭,每天我都會分享最實用的英語知識

日積月累,你也能成為英語大神

假如你想學習更多英語知識,歡迎關注我!

相關焦點

  • 「白開水」「熱水」英語怎麼說?都不是hot water
    「白開水」用英語怎麼說? 我每天都應該多喝涼白開。 「熱水、溫水」英語怎麼說?的文章,作者結合自身經歷講述了喝熱水在中國是一件多麼重要的事。
  • 「多喝熱水」不能理解成「drink more hot water」,後果很嚴重!
    今天小編想跟大家聊聊關於「水-water」的事情。說到水,你最先想到的是什麼?「大自然的搬運工?」還是「多喝熱水就好了」。哈哈哈,關於「多喝熱水」想必大家都還記得曾經網絡上被調侃過的這樣一個段子吧:女:親愛的 我感冒了。 男:喝點熱水就好了。
  • 直男常說多喝「熱水」,千萬別翻譯成 hot water,否則後果很嚴重
    在中國,有一種包治百病的「神藥」叫「熱水」,不管生了什麼病,身邊的朋友都會送你一句「多喝熱水」。那麼「多喝熱水」這句話,用英文應該怎麼說?估計大多數人會隨口說 drink more hot water,如果你這樣說了,後果可是很嚴重的哦,因為在英語中,hot water 多指的是剛煮開的滾燙的水、開水,可以用來泡茶、衝咖啡,直接喝 hot water 會出事的。
  • 英語闢謠:「喝熱水」英語真的不能說drink hot water嗎?
    本期的英語闢謠又來了!英語闢謠:「喝熱水」英語真的不能說drink hot water嗎?之前看到過很多英語文章說,喝熱水不能說drink hot water,不然就是喝100度的大開水,太燙了!真的如此嗎?
  • 「白開水」、「熱水」英文怎麼說?不是「hot water」哦!
    「熱水」在很多時候都扮演著非常重要的角色,簡直是萬能的,尤其是拿它關心別人身體時,想不到好的法子,但一定會對對方說:「多喝點熱水」,雖是關心,但是這句千年老話已經在對方心裡產生副作用,不再受用。但不管怎麼說,如果多喝點熱水真能讓身體舒服些,多喝點也沒有錯,那大家知道「熱水」用英語該如何表達嗎?"
  • 阿卡索口語乾貨—口頭禪「多喝熱水」,是「drink more hot water...
    阿卡索口語乾貨—口頭禪「多喝熱水」,是「drink more hot water」嗎?  大家都說「多喝熱水」是一種敷衍的安慰,但CiCi卻不這麼認為。細想來,這四個字其實是有點共情能力的,能說出這句善意的提醒,起碼考慮到了你的狀態和需要,至少比「I'm sorry to hear that.」這種感慨溫暖多了。
  • 「熱水」千萬不要說成「Hot water」!會嚇死人的!
    感冒了,多喝熱水 發燒了,多喝熱水 胃疼了,多喝熱水 …… 生活中,熱水被人們笑稱為 「能治百病」的萬能神器 那麼問題來了
  • 「熱水」到底是hot water還是warm water?
    身為中國人,不管是感冒,頭疼,還是肚子疼,只要你感覺不舒服,就需要一種「神水」---熱水!(感覺熱水是包治百病的……)那你知道我們說的「熱水」,英文到底怎麼說嗎?大部分人的第一反應是:hot water這麼說語法上沒有任何錯誤,但在意思上和我們說的「熱水」,差別很大。hot water指的是:滾燙的開水,沸水hot表示:高溫的在國外生活過的同學,應該見過熱飲杯有這樣的標誌小心燙嘴!所以,hot water不是一般的熱水,是燙嘴的開水,比如剛燒開的水。
  • 「熱水」千萬不要翻譯成「hot water」!會死人的
    點擊播放 GIF 0.1M冬天天氣多變,大家要多喝熱水,注意感冒哦!說到多喝熱水,在中國,真的是包治百病啊!,不管生了什麼病,身邊的朋友都會送你一句「多喝熱水」。點擊播放 GIF 0.1M那「多喝熱水」這句話,用英文應該怎麼說?大家是不是就想到了「drink more hot water」呢?
  • 熱水"用英語怎麼說?別說成hot water!趕緊改過來
    一個朋友說她有一次 在國外的餐廳向服務員要一杯"hot water」, 結果她一口喝下去,是一杯滾燙滾燙的水 那個燙,想想都疼...
  • 英語in hot water 的用法
    英語中,in hot water 是一個非常形象的詞組,在熱水裡。它的引申意思是「在困境中;有麻煩」,用於形容人或事物處於一種困難之中。今天我們一起通過幾個例句來學習一下這個短語的用法。例句1:If I forget to buy a gift for Tom I will be in hot water.如果我忘記給湯姆買禮物,我就有麻煩了。例句2:Tom is in hot water because of debts.
  • hot water是熱水?hot air是熱空氣?那可不見得!
    更多精彩,微信公眾號搜索「華爾街英語」 hot 可以表示辣:hot spicy food 辛辣食物 也可以表示熱
  • In hot water是泡熱水澡嗎?搞錯的小夥伴要受煎熬了!
    既然如此,來看看這些關於「hot」的英語短語,大冬天暖一暖吧!今日正主 Hot先從熱騰騰的hot water開始,in hot water可不是泡熱水澡,而是難受的煎熬啊~搞錯的小夥伴要受煎熬了!01)In hot waterIn Hot Water英文解釋:Be in hot water means be in trouble.In hot water 就是出於麻煩之中,所謂的水深火熱就是這麼個意思。所以很多俚語,中英文意思都是共通的,多找出聯繫來記憶哈~所以,當朋友說in hot water是要「泡熱水澡」嗎?
  • Hot Water」竟然不是熱水,"Hot"也不能表示...
    我的這個學生呢,平時性格幽默,也很喜歡搞笑,她給我發的信息是這樣的:" Oh, Jam, I am so hot today, everywhere is hot air and I don't want to drink hot water!"好你三個連環hot,把我都快笑彎腰了!
  • 「白開水」英文怎麼說?說成white water?趕緊改過來!
    01、白開水英語咋說?「白開水」這個概念其實還是非常有中國特色的。很多西方國家的人是不愛喝熱水或者溫水,而更習慣於喝涼水的。歐美國家自來水多能直接飲用,所以大家都直接喝冷水,很少有燒開水這個過程,除非是沏茶或者衝咖啡等操作需要用熱水才會去燒水。所以,「白開水」在英文中沒有現成的對應的翻譯,就需要我們用英語說明白「白開水」這個概念就可以啦。
  • In the hot water是指「在熱水中」嗎?別再理解錯了!
    ( ̄△ ̄)每天晚上一篇英語知識普及英語罐頭本文是我的第146篇英語知識文章在英語裡面,有很多習慣用語都是於「water」水相關的,但是不是全部都是表示「水」呢?今天罐頭菌來說一下!~1.In the hot water 處於麻煩中這並不是「在熱水中」,準確來說,是指人處在麻煩中,深陷困難中。其實可以理解為身處在熱水之中,人自然就身處困境。Joe is really in hot water now -- his girlfriend just found out he's seeing another woman.
  • 俚語:「in hot water」可不是指「在熱水裡」!
    大家好,今天分享的內容是「in hot water」, 有的朋友覺得太簡單了——在熱水裡。這個可不是在熱水裡泡澡。它的意思是:in hot water 陷入困境;惹上麻煩He found himself in hot water over his comments about immigration.他發現自己針對移民事務發表的那些言論給自己惹上了麻煩。
  • 「涼白開」英語怎麼說?哈哈,可別說是cold white water哦!
    在國外餐廳點餐你想要杯「涼白開」,你會怎麼說呢?cold white water?>r表示煮沸過但冷卻到室溫差不多的水, 也是「涼白開」水溫從高到低的「水」hot water: 滾燙的水如果去國外點餐要「熱水」的同學注意:hot water是很燙的水warm water
  • I'm in hot water別理解成我在熱水中
    I'm in hot water 是我在熱水裡嗎?從語法的角度講是沒有錯的,但誰又會這麼說話呢?誰沒事會天天說「哎,我在熱水裡」 就是中文也不會有人這麼說話吧。那I'm in hot water究竟是什麼意思呢?
  • 「英語學習」「大姨媽」用英文怎麼說?可不是big aunt 噢!
    相關的詞彙personal hygiene 個人衛生sanitary napkin 衛生巾tampon 衛生棉條irregular periods 月經不調period pains 痛經painkiller 止痛藥brown sugar 紅糖還在對你的女朋友說「多喝熱水