最近廣州的氣溫變成磨人的小妖精,熱到快讓人融化了!很多人都感嘆,我們的命都是空調和雪糕給的,在街上,兩個陌生人遇見,相視一笑就能秒變熟人!
今早我剛回到辦公室,我的一個學生就給我發了一條信息,抱怨今天天氣太熱了。我的這個學生呢,平時性格幽默,也很喜歡搞笑,她給我發的信息是這樣的:" Oh, Jam, I am so hot today, everywhere is hot air and I don't want to drink hot water!"
好你三個連環hot,把我都快笑彎腰了!拜託,今天很熱,熱空氣,熱水可不是 I am so hot, hot air 和hot water,這麼說,在外國客戶或者朋友面前,是要出笑話的,為什麼?
1
I am so hot會給外國人嚇傻的!
hot確實表示熱,但形容人的時候,hot是"性感,火辣"等於sexy,但因為sexy太敏感,我們口語中常說hot,所以你對外國人說"I am so hot." "I am very hot." "我很性感"會嚇的他們不知所措,尷尬不已。另外,語境也很重要,你的朋友晨跑回來,大汗淋淋的對你說I feel really hot,別多想,對方絕不是在誘惑你,而是他真的覺得很熱!
避免鬧笑話,你可以這樣說:
I'm boiling.
我快被煮熟啦!
It's so hot in here.
這兒可太熱啦!
It's hot with a capital"H".
簡直是大寫的"熱"!
I'm going for a swim, said William. I'm boiling.
William說太熱了,他必須去遊個泳。
2
Hot air不是熱空氣?!
當我的學生說這裡everywhere is hot air的時候,你別誤解為屋子裡充滿熱氣,我們都知道熱脹冷縮,熱空氣往上走,吹牛皮也是越吹越大往上飄,所以hot air說的是某人吹牛,講大話。
Peter says he is the best in the world, but I think he's full of hot air.
Peter說他是世界上最好的男人,我覺得他吹牛!
3
Hot water你敢喝嗎!
我經常聽你們中國的女生說,鑑定好男友,好老公的標準,就看你大姨媽那幾天,他是不是只會讓你多喝熱水,但是,熱水≠hot water,而是開水,滾燙的水,愛喝熱飲或咖啡的各位,可以注意到熱飲杯上都會有caution hot,也就是小心燙口,所以hot不是一般的熱,而是燙口的開水!熱水的英文:warm water
Can I have a glass of warm water with ginger and brown sugar, I am on my period.
我可以要一杯熱的紅糖姜水嗎,我在姨媽期呢~
4
Hot food是燙口的食物?
我們說了hot water是開水,hot food就是燙口的食物?確實是,同時hot作為形容詞,還有另一個意思"辛辣」,等於spicy.
Could we have Sichuan food this time? You know I like hot food.
咱們這回吃四川菜吧,你知道的,我愛吃辣。
5
Not so hot翻譯成"不太熱"?
同事,朋友和你說,她今天not so hot,你可千萬不要按照字面翻譯,hot作為形容詞有熱烈,熱情的意思。她是在說今天不太舒服,沒有什麼動力上班,表明不在狀態,比較低落,沒什麼工作激情。
How are you today?
今天感覺如何?
Not so hot, I am going to listen to some music and have a rest.
就那樣吧,沒什麼狀態,我得聽聽音樂休息一下。
3
Jam外貿精準營銷:9.13%!人民幣大幅升值!如何通知客戶產品漲價?這封漲價函要火了!
4
Jam外貿精準營銷:5大話術,輕鬆化解客戶打折要求
5
Jam外貿精準營銷:how to solve customer complaint about product quality?
別忘了關注Jam外貿精準營銷公眾號,分享文章,傳遞知識,幫助更多外貿人在國際貿易中勇往直前
本站所有文章均為原創,
轉載請註明出處,或者跟我們聯繫
作者簡介: Jamal Mernissi
Jam老師,外貿營銷專家,致力於分享最實用的外貿營銷技巧,最有建設性的外貿資訊,幫助中國供應商挑戰同行領先地位,並通過創新的數字營銷解決方案,創造快速,可持續的業務增長。