男朋友手機」英語怎麼說?可不是check his mobile!

2021-02-13 英語精華

                                      「查手機」不用check

                     

說到「查」,很多人就會想到check。

但是,查男朋友手機用check並不合適。

英 [tʃek], 美 [tʃɛk]  

作動詞,表示:檢查,核對。

Google上對check(作動詞)的解釋:

examine (something) in order to determine its accuracy, quality, or condition, or to detect the presence of something. 

檢查(某物)以確定其準確性,

質量或狀況,或檢測某物的存在。

也就是說,check表示「檢查」時,

更強調「校核」的意思。

而我們說查某人的手機,

並不是真的要檢查手機的質量或狀況,

而是指瀏覽、翻閱手機上的內容。

因此,「查手機」的英'文表達,

用check the mobile並不合適。

正確說法是:look through the mobile

(look through表示「瀏覽、翻閱」。)

【例句】

Would you let your partner to 

look through your mobile? 

你允許你的伴侶翻你的手機嗎?

我們經常說的「查字典」,

「查」的英文也不用check!

其實「查字典」的英文表達是:

consult a dictionary

向字典請教,也就「查字典」的意思。

 如果想要強調在字典裡查一個詞 ,

可以說look it up in a dictionary。

(這裡的it指代要查的那個詞)

【例句】

Unless you know a word,you may consult a dictionary.

如果有一個詞你不認識,你可以查詞典。

rain check字面意思是「雨票」,

在口語中意譯為 「改天,改日」。

這個俚語最早出自露天棒球比賽,

因下雨等天氣原因比賽需要改期時,

觀眾會拿到一張「雨票」——rain check,

後來就引申為「改天,改日」的意思。

【例句】

A:Are you coming for a drink?

你要來喝一杯嗎?

B:Can I take a rain check?

改天吧,好嗎?

如果你覺得這篇文章對你有幫助,請不要吝嗇右下角點 「在看「 !不勝感激!

相關焦點

  • 「體檢」可不是 body check!那應該怎麼說?
    手捧枸杞保溫杯,身穿養生厚秋褲千好萬好不如身體好日常體檢也不能少不過「體檢」可不是body check!「body check」是什麼意思?「體檢」英文怎麼說?goes to her doctor for regular check-ups.
  • 「打我手機」可不是「call my phone」,那應該怎麼說?
    日常社交生活中,我們經常會說「打我手機」,用英語怎麼說?可不是「call my phone」!
  • 「秀恩愛」英語怎麼說?可不是「show love」!
    相信在現實生活中大家都看到過「秀恩愛」無論在朋友圈還是公共場合被撒一地狗糧有木有「秀恩愛」英語可不是show love!「秀恩愛」英語怎麼說?他們這樣做是為了刺激那些沒有男朋友或女朋友的人。「秀恩愛」的英文不是show love,而是PDA(public display affection)「單身狗」英語怎麼說?講完「秀恩愛」,不得不提一下「單身狗」,因為「秀恩愛」就是來虐單身狗的,哈哈!
  • 我有男朋友了」用英語怎麼說?
    「交男朋友」英語怎麼說呢? 「交朋友」可以說make friends, 但交男朋友沒有make a boyfriend這一說, make a boyfriend 意思是」製造一個男朋友「 那麼,「交男朋友
  • 「改天吧」可不是「change a day」啊!那英語怎麼說呢?
    趕緊來看看,智慧與美貌並存的你,會用英語怎麼表達下面的句子呢?① 改天吧!② 你說得對!③ 別誤會我!④ 別讓我失望!怎麼樣?小腦瓜子裡想好了嗎?接下來看看我們推薦的句子吧!1)改天吧!「改天吧」可不是「change a day」啊!那英語怎麼說呢?
  • 「家長不能讓孩子玩太多手機」英語怎麼說?
    「家長不能讓孩子玩太多手機」英語怎麼說?能把「玩太多手機」的英語Yahoo出來嗎?一說到「玩」的英語很多人第一反應就是play something,or play with something,like basketball,lije a toy,like a cell phone,etc.
  • 「飛吻」可不是「fly a kiss」哦,那到底用英語怎麼說?
    英語英語英語,學點英語真開心。現在的明星呀,基本上沒有什麼隱私可言,狗仔隊想要扒估計就沒有扒不到的料。想想當年的「周一見」,估計讓當事人心慌了特別久吧。這讓我想起了一個詞組,叫做blow-by-blow。1. blow-by-blow「blow」是毆打,但「blow-by-blow」可不是「打了又打」呀!
  • 「強迫症」英語怎麼說?
    「強迫症」英語怎麼說?學英語單詞「強迫症」時你遇到了什麼問題?一、先「透徹」分析一下:學習英語Obsessive-compulsive disorder (OCD)「強迫症」時,你遇到了什麼問題?二、「強迫症」用英語怎麼說?
  • 關於手機相關的英語錯誤表達糾正,比如「手機死機」可不是「My phone is dead」!
    我們玩手機的時候最怕突然黑屏,突然死機?那你知道「手機死機」用英語怎麼說嗎?今天,小編就和大家說一說和手機有關的英語表達。我們玩手機的時候突然手機不響應了,怎麼按都沒反應,有時候甚至直接黑屏了,那就是我們常說的「死機」了,如果用英文表達,你可能第一反應是「My phone's dead」?
  • 「人設崩塌」英語怎麼說?
    人設崩塌是指顛覆了原本在公眾心中的正面形象致使聲名俱毀那麼,今天的問題來了,「人設崩塌」用英語怎麼說「人設崩塌」用英語怎麼說?說到崩塌,你可能會想到Crash。但是人設崩塌不能直接說:His public persona crashed,一般可以用以下2種方式表達:1.
  • 「白開水」用英語怎麼翻譯?可不是「white boiled water」!
    在生活中,我們經常喝「白開水」,但是其用英語的表達並不是「white boiled water」。那「白開水」用英語怎麼說呢?「白開水」的英語是plain boiled water。為什麼是這樣表達呢? plain這個詞的意思是「easy to see or understand」,即「清楚的,明白的」,也就是指單純是水,沒有加別的東西。
  • 2020春運在即,有關「春運」的英語怎麼說?你搶到票了嗎?
    那麼,你知道「春運」用英語怎麼說嗎?「春運」英語怎麼說?火車篇China High-speed Railway 高鐵,英文縮寫是CHSRChina Railway High-speed 動車,英文縮寫是CRHsnap up tickets 搶票wait in a long queue/line 排隊beep through with the ID card 刷身份證進站check
  • Eat my words可不是「我食言了」啊!那「食言」用英語怎麼說?
    看到word,學習英語的小夥伴們肯定對它又愛又恨,因為它是咱們學習英語路上的必經之路——背單詞。不過,word在口語中,也常常代表一個人說的話,畢竟一句話是由很多個單詞組成的嘛!那和word有關的詞組和句子有哪些呢?咱們來看看!
  • 手機「沒信號」英語怎麼說?
    , 手機「沒信號」 用英語該怎麼說呢? 手機「沒信號」英語怎麼說? 手機「沒流量」英語怎麼說?
  • 手機沒電了,用英語怎麼說
    ,用英語怎麼說?我手機沒電了。在這個語境裡,千萬不要理解為我手機掉進果汁裡啦。因為Juice是一個俚語,意思等同於Power。所以out of juice就是說out of power,表示手機沒電了。My phone is dead.
  • "cell phone" 和 "mobile phone" 都是「手機」,有什麼區別呢?
    (音頻主播:皮卡丘)mobile phone和cell phone大家都認識都是手機的意思但是這兩個詞有什麼區別嗎
  • 「活下去」可不是「live down」,那該用英語怎麼說?
    不過,在英語中,「活下去」可不是「live down」,那該用英語怎麼說?1)Live down既然「活下去」不是live down,那這個live down是啥意思?看看英語解釋:If you are unable to live down a mistake or failure, you are unable to make people forget about it,就是說如果你不能live down一個錯誤或失敗,那麼你就不能讓人們忘記這個事。
  • 預約客人登記入住,我們說check in,無預約的臨時來客英語怎麼說
    有預約的客人登記入住,我們說check in或者book in,結帳離店,用check out。那麼那些臨時來客,英語裡應該怎麼說?今天做個補充。這種情況下,英語裡最常用「walk in」表達,「walk-in」為形容詞或名詞:A lot of our business is from walk-in customers.
  • 「紅糖」的英文真的不是「Red sugar」,那英語怎麼說?
    在學習英語的過程中,你會發現,漢語和英語裡面的表達並不是一一對應的,有的時候甚至大相逕庭!「紅糖」英語怎麼說?「紅糖」的英文可不是Red sugar,因為紅糖的顏色其實屬於深棕暗色,所以,正確的英文是:Brown sugar,Red sugar是指黃糖。錯了的小夥伴一定要糾正過來啦,不然外國友人是聽不懂的!
  • 「三腳貓」可不是「three feet cat」啊!用英語怎麼說呢?
    不過,注意了,「三腳貓」可不是「three feet cat」啊!那用英語怎麼說?本期內容給大家分享幾個描述人的合成詞,還挺有意思的呢!1)「三腳貓」用英語怎麼說?英語例句:① You can’t trust him,he is just a jack of all trades.你不能相信他,他就會點「三腳貓功夫」。② Adam is a jack of all trades and master of none.亞當樣樣皆通,樣樣稀鬆。