#英語豐富多彩的習語#
big deal 既可以表示」大事「,也可以表示」沒什麼大不了的事「,它是一個習慣用語,經常用於否定句中,人們經常用「It's not a big deal」或"It's no big deal「,寓意:
important thing
重要的事
major concern
主要問題
serious issue
嚴重問題
used to tell that something is of little outcome or less importance (not a big deal)
用來表示某件事沒有什麼結果或不太重要
something you say to show that you do not think that something is either important or interesting (no big deal - negative usage)
你所說的表明你認為某件事不重要或無趣(沒什麼大不了的-消極用法)
例如:
Winning a scholarship is no big deal for him.
獲得獎學金對他來說沒什麼大不了的。
解析:動名詞短語 winning a scholarship 在句中作主語;no 相當於 not a.
I have been selected as a software engineer in Microsoft. It's a big deal for me and my family.
我入選微軟的軟體工程師。這對我和我的家人都是件大事。
Even though I was very upset about losing the race no one else thought it was a big deal.
儘管我對輸掉比賽感到很不安,但沒有人認為這是一件大事。
解析:even though 引導的讓步狀語從句,從句的內容往往是真實的,而 even if 引導的讓步狀語從句的內容往往是假設的,例如:
Even if the weather's awful there's lots to do.
即使天氣很差,也還有好多事情可做。
Losing at cards is not a big deal, but some people take it very seriously.
打牌輸了不是什麼大不了的事,但有些人很認真。
當表示」沒什麼了不起的「時,常常獨立成句,例如:
'You'll miss The Brady Bunch.' —'Big deal. '
「你會錯過《布雷迪一家》的。」——「那有什麼了不起。」
"I ran five miles this morning." "Big deal! I ran ten."
「我今天早上跑了五英裡。」「有什麼了不起的!我跑了10英裡。」