解讀經典文學名著《亂世佳人》,我們先來交代一下寫作背景

2020-12-15 六百八視頻

今天咱們來解讀經典文學名著《亂世佳人》,《亂世佳人》是美國歷史上最暢銷的小說之一,發行量已達3000多萬冊,直到今天都是美國人最喜愛的文學讀物。1936年,小說出版的第一年就賣了100萬冊,這個成績哪怕放到今天看也是一部不折不扣的「現象級」暢銷書,更何況是當時正處於經濟大蕭條時期的美國。

《亂世佳人》小說的年代跨度並不大,但是囊括的內容異常豐富:故事主要發生在美國南北戰爭和戰後的重建時期,小說中塑造了上百個人物,好幾個家族莊園,因此人物關係複雜,故事的主線副線交錯纏繞。

如果說,1939年以前,《亂世佳人》還只是美國本土的現象級暢銷小說,那麼,隨著1939年塞爾茲尼克公司將小說成功搬上銀幕,費雯·麗的驚世美貌、克拉克·蓋博性感的兩撇小黑胡給全球觀眾帶來了難以磨滅的視覺印象,小說隨著電影一起風靡世界。電影《亂世佳人》在1940年的奧斯卡頒獎禮上一口氣拿下10項大獎,取得了驚人的16億美元票房。有人計算過,如果算上通貨膨脹,《亂世佳人》創下的票房紀錄至今仍然無法撼動。從此以後,小說與電影的影響幾乎如影隨形,不可分割。

寫出這樣一部重要作品的女作家名叫瑪格麗特·米切爾。你只要稍稍了解一下米切爾的生平,就會發現她這個人簡直就像是為了寫《亂世佳人》而生的。她名下只有這一部作品名垂青史,《亂世佳人》大獲成功之後便再沒有動筆。相隔十多年之後,米切爾就不幸死於車禍。

讓我們看看米切爾這短短一生的大致軌跡:1900年,米切爾出生於亞特蘭大,小說中最重要的戰爭場景就是在亞特蘭大展開的。你可以腦補一幅美國地圖:喬治亞州位於美國的東南方,而首府亞特蘭大是該州最北面的城市,也是整個南方的鐵路樞紐。因此,亞特蘭大在內戰中直面北方軍隊,飽受戰火摧殘,幾乎被夷為平地,這與小說中斯佳麗在亞特蘭大遭遇圍城的描述吻合。米切爾的祖上四代都生活在亞特蘭大,祖父還曾因為參加內戰而負傷,不少長輩都對這場戰爭有著切身體會,常常對她訴說那段封存的記憶。

1922年至1926年,米切爾一直擔任《亞特蘭大周日報》的專欄作家和記者,在此期間積累了大量的歷史和生活素材,直到後來辭職在家養病。養病期間,在第二任丈夫的鼓勵下,米切爾才開始了為期十年的創作。可以看出,在動筆創作之前,米切爾通過親人口述和材料積累,對美國內戰這段歷史的了解,無論在感性上還是理性上,都已經相當充分。

我們都知道,南北戰爭是美國內戰的俗稱,與此相關的題材一向是美國文學的熱點。說到內戰題材,另一位繞不過去的女作家和她的代表作經常被人拿來與瑪格麗特·米切爾的《亂世佳人》作比較。那就是斯託夫人和她出版於19世紀的著名反奴隸制小說《湯姆叔叔的小屋》。這部作品影響深遠,斯託夫人甚至被林肯稱讚為「引發了一場大戰的小婦人」,足見這部小說的政治地位可能在某種意義上已經超過了它的文學地位。

對於這兩部相隔近一個世紀、題材類似而態度迥異的作品,我們應該如何看待兩者之間的關係?這是兩部從不同視角創作,但都與黑奴有關的小說。小說中都大量涉及了黑奴的境遇,《湯姆叔叔的小屋》中充斥著黑奴的悲慘遭遇,因為斯託夫人是堅定的廢奴主義者,對殘酷的奴隸制當然持徹底批判、無情鞭撻的態度。斯託夫人北方清教徒的情結在小說中表現得非常明顯,她認定奴隸制與基督教是天然無法調和的兩種東西。

而米切爾是地地道道的南方人,《亂世佳人》是一部從南方人視角出發,描述美國南方在內戰背景下由舊制度向新制度轉型的小說,體內流著南方血液的米切爾對整個南方文化持一種溫和、依戀的態度。米切爾雖然對南方文化不可逆轉的衰落頗為惋惜,但也明白這是「青山遮不住,畢竟東流去」的大勢所趨。《亂世佳人》中的種植園主對待黑奴溫和克制,甚至有不少黑人形象比白人都高大偉岸,贏得了白人的尊重。《亂世佳人》從倫理和價值上與《湯姆叔叔的小屋》構成鮮明對比,將兩者放在一起讀是一件很有意思的事。

我們再回到《亂世佳人》這部小說。從講故事的角度看,這是一部優點非常明顯的作品:曲折動人的愛情故事,恢弘真實的戰爭場面,生動鮮明的人物刻畫,蜿蜒曲折的人物命運,還有最後開放性的結局設置,都是這個故事讓人手不釋卷的原因。因此,不管作者的歷史觀念是否正確,身世背景有多麼複雜,也不管小說是否有美化奴隸制度和扭曲內戰性質的嫌疑,《亂世佳人》在普通讀者心中的魅力始終分毫不減。

題外話:讀書可以擴充我們知識邊界,獲得更多看問題的視角,但盲從是要不得的...

喜歡我的文章就果斷關注轉發吧。

相關焦點

  • 小學一年級讀經典名著,老師說好書先囤著,家長還得給孩子買書錢
    那麼和孩子一起閱讀經典文學名著是沒有問題的,家長引導的閱讀,以分享讀後感為主,配以答疑解惑。小學階段閱讀經典文學名著,不是以理解為主,而是培養閱讀的興趣和概念,達到先閱讀再理解的目標。
  • 15車道具500套服裝,聽說音樂劇《亂世佳人》很炫目!
    它們正是出自《亂世佳人》這個故事。就在今年,英文版音樂劇《亂世佳人》全球首發!年底將登陸中國,近日北京站演出已正式開票。每家書店都有名著《飄》這個故事來源於美國女作家瑪格麗特米切爾1936年出版的小說"Gone with the wind",中文名譯作《飄》。它是米切爾一生唯一一部作品,一經問世就打破多項紀錄。
  • 弗洛伊德之死震蕩持續,著名電影《亂世佳人》因種族問題被下架
    今天傳來消息,華納新流媒體平臺HBO Max臨時下架了《亂世佳人》,這件事情引發了網絡上了激烈討論。HBO的發言人接受媒體採訪的時候表示,「此行為是暫時的,《亂世佳人》會在未來重新上架,並不做刪改,保持原貌,但會帶上對該片歷史框架的討論,和對片中有種族歧視意味的描繪的譴責。
  • 《亂世佳人》:被敘述的南方
    原創 明白知識er 明白知識 來自專輯通識日曆最近,HBO max下架了描述美國南北戰爭的電影《亂世佳人》,消息鬧得沸沸揚揚。其實,《亂世佳人》不是純粹地被下架,而是需要為影片添加種族歧視方面的說明。| 經典電影《亂世佳人》海報。
  • 不看《亂世佳人》,你就不飄了嗎?
    為什麼要下架《亂世佳人》? 《亂世佳人》是根據瑪格麗特·米切爾小說《飄》改編的愛情電影。影片以美國南北戰爭為背景,講述了主人公斯嘉麗與白瑞德之間一段跌宕起伏的愛情故事。1940年,該片在奧斯卡金像獎頒獎典禮上獲得了在包括最佳影片、最佳導演、最佳女主角在內的十個獎項。
  • 英文音樂劇《亂世佳人》將亮相哈爾濱大劇院
    1月18至20日,百老匯英文音樂劇《亂世佳人》將登臺亮相哈爾濱大劇院。據悉,這部備受矚目的年度音樂劇大戲曾於2018年11月30日,在北京展覽館劇場進行全球首演,在其後的上海站、西安站巡演中,均收穫了觀眾極高評價。這部盪氣迴腸的愛情傳奇將作為「你好!
  • 用心理學解讀《清平樂》與《亂世佳人》中男女主的困境與破局方法
    這部劇講述了宋仁宗年代,母親地位不高的皇子被皇后撫養成人,繼承皇位,前朝後宮各種故事,演員臺詞功底之強,可以將古文對白演出彩來,人物形象也兼顧了流量明星與演技派的折中之選,消遣之餘也長了些見識。追這部新劇時,我想起了1940年1月17日美國上映的《亂世佳人》。
  • HBO下架亂世佳人,「涉嫌種族歧視」?
    在美國反種族主義抗議活動的浪潮下,華納傳媒旗下的HBO Max平臺近日下架了美國經典電影《亂世佳人》,原因是有人認為該片「涉嫌種族歧視」「美化奴隸制」。首映於1939年的《亂世佳人》改編自美國作家瑪格麗特·米切爾的小說《飄》,講述美國南北戰爭前後,南方莊園主的女兒斯嘉麗與商人白瑞德的愛情故事。《飄》及《亂世佳人》中對黑人的刻畫和對奴隸制的看法一直被認為存在爭議。
  • 被指美化種族歧視與奴隸制度,《亂世佳人》遭HBO下架
    (影片《亂世佳人》經典鏡頭)黑人編劇:《亂世佳人》美化奴隸制度此前,影片《為奴十二年》(12 Years a Slave)編劇約翰·裡德利(John Ridley)於當地時間6月8日在《洛杉磯時報》上發表了一篇專欄文章,呼籲HBO Max「考慮將《亂世佳人
  • 《飄》:亂世佳人,身如飄萍
    《飄》的封面文/葉超英一美國女作家瑪格麗特·米切爾的《飄》,是一部風靡全世界的名著,被翻譯成多種文字在中國,這部名著也有各種不同的版本和譯本。電影名字曾被起過引人注目的題目:《亂世佳人》。然而,這樣一部暢銷名著,自己曾多次讀過,都沒有能堅持讀完。有一次,曾經將上部讀完,卻再也沒有耐心讀下部了。所以,這次重讀這部名著,是下了決心的:無論讀得有多艱難,一定要讀完。這個譯本是譯林出版社出的,翻譯家是李美華。
  • 《亂世佳人》--一個時代愛情的縮寫
    《亂世佳人》是世界名著《飄》的另一個名字。這部著作曾獲普利茲文學獎。這部名著後來被改編成電影劇本,搬上大熒幕,由費·雯麗和克拉克·蓋博主演,獲奧斯卡獎。生命就是一場艱難的旅程,我們每個人都是行走其間的行人。傷痛人人都有,人人都難。這些傷痛或許成就一個人,或許摧毀一個人。所以,最終一個人的成長並不在於終有能力撫平傷痛,而是學會帶著傷痛繼續前行。Tomorrow is another day.
  • 中國製造英文版音樂劇《亂世佳人》都有哪些傳奇經歷?
    為此,本報記者獨家專訪九維文化董事長、英文版音樂劇《亂世佳人》出品人張力剛,講述這部具有特殊意義的作品誕生在中國的傳奇經歷。中國女性觀眾值得擁有一部屬於她們的大戲記者:《亂世佳人》可以說是全世界家喻戶曉的經典名著了,無論是曾經獲得普利茲大獎的原著小說還是獲得奧斯卡獎的電影,都深入人心,對中國讀者和觀眾也影響深遠。
  • 《亂世佳人》下架,《老友記》製片人哭著道歉……這一切,究竟是...
    電影《亂世佳人》改編自世界名著《飄》,其成書於1936年,講述了19世紀80年代美國南北戰爭時期南方種植園背景下的愛情故事。有人說,這部書相當於是「美國的四大名著」。
  • 《亂世佳人》暫時下架:我們有必要對過去的作品進行價值觀審查嗎?
    鑑於《亂世佳人》的突出歷史地位,HBO Max的這一決定幾乎立刻引爆了輿論場,在中國也不例外——迄今為止《亂世佳人》的豆瓣評分為9.3,在豆瓣電影Top250中名列第29。許多網友認為,讓該電影下架是一種價值觀審查,是妨礙藝術創作自由、過度講究「政治正確」的表現。
  • 《亂世佳人》英文版音樂劇在京首發
    人民網北京11月1日電 10月30日,《亂世佳人》英文版音樂劇在京舉行全球首場發布會。該劇四大主創和四大主演亮相當代MOMA百老匯影城,與現場200餘位粉絲進行了面對面交流。這是音樂劇《亂世佳人》繼法文版、韓文版之後的第三個語言版本。
  • 經典電影《亂世佳人》被下架,該片「涉嫌種族歧視」?
    在美國反種族主義抗議活動的浪潮下,華納傳媒旗下的HBO Max平臺近日下架了美國經典電影《亂世佳人》,原因是有人認為該片「涉嫌種族歧視」「美化奴隸制」。首映於1939年的《亂世佳人》改編自美國作家瑪格麗特·米切爾的小說《飄》,講述美國南北戰爭前後,南方莊園主的女兒斯嘉麗與商人白瑞德的愛情故事。《飄》及《亂世佳人》中對黑人的刻畫和對奴隸制的看法一直被認為存在爭議。
  • 英文版《亂世佳人》將開啟全球巡演
    新華社電 法國作曲家吉拉德·普萊斯居爾維克的音樂劇《亂世佳人》,繼法文版、韓文版獲得成功後,英文版將於11月30日在北京拉開全球巡演序幕。據介紹,音樂劇《亂世佳人》根據瑪格麗特·米切爾小說《飄》改編,以美國南北戰爭為背景,講述了主人公斯嘉麗與白瑞德之間一段跌宕起伏的愛情故事。
  • 《亂世佳人》:一部製作精良表演詼諧又深刻的偉大肥皂劇
    二戰剛開始上映的名著改編南北戰爭時期的情感史詩,亂世成為個人追求的大背景和舞臺,戰敗者南方視角下的美國版活著。劇照一部製作精良表演詼諧又深刻的偉大肥皂劇,四個小時同劇中人悲喜,從想成為那對佳人似的人精到為命運而惋惜。美好過往雲煙,一切為了明天。非常好看的電影,經典,愛情,值得一看。
  • 「過眼雲煙,隨風飄散」──經典重現《亂世佳人》的絕代風華
    《亂世佳人》( Gone with the Wind) 改編自瑪格麗特·米切爾的英文同名小說《飄》。1939年亞特蘭大首映,時隔80年經典回歸,再次搬上大螢幕。《亂世佳人》無疑是電影史上的經典之一,不管是角色、對白、故事……,都是精彩而為人熟知的。
  • 英文版音樂劇《亂世佳人》將在北京開啟全球巡演
    新華社北京11月4日電(記者白瀛)法國作曲家吉拉德·普萊斯居爾維克的音樂劇《亂世佳人》,繼法文版、韓文版獲得成功後,英文版將於11月30日在北京北展劇場拉開全球巡演序幕。普萊斯居爾維克日前在京介紹,音樂劇《亂世佳人》根據瑪格麗特·米切爾小說《飄》改編,以美國南北戰爭為背景,講述了主人公斯嘉麗與白瑞德之間一段跌宕起伏的愛情故事。在英文版中,他寫了一首新歌,其他旋律也在配器上做了調整。