今年是狗年,但千萬別以為狗年就是dog year!說出來可能會挨揍哦~
NO.1
不明白dog years,連別人損你都聽不出來!
☑ You are only 16. in dog years.
你只有16歲.按狗的年齡算。
狗1歲相當於人5歲,16歲相當於人80歲了。
☝前半句誇只有16歲,讓大家以為你很年輕,後半句畫風一轉,in dog year:按狗的年齡算16歲!實際已經80歲了!這句話是在損人年齡大。
(相當於中文的:我給你200萬....越南盾)
NO.2
英文中,狗形容人通常是褒義的,
比如lucky dog (幸運兒)
top dog (成功的人)
☒Dog person真的不是狗人!
英語裡把喜歡狗的人叫dog person,把喜歡貓的人叫cat person,所以男女約會的時候經常聽見他們問對方是dog person還是cat person.
☑Are you a dog person or cat person?
你是喜歡貓還是喜歡狗?
PS.外國人認為 dog person比較開朗、外向、易於相處、對生活充滿熱情;cat person則安靜、內向、神經質、敏感、喜歡做深入的思考。
NO.3
2018年是狗年。
☑2018 is the Year of the Dog.
(注意:the 不能省略)
我屬狗。
☑I was born in/under the Year of the Dog
(注意:in 和 under 都可以)
狗年是我本命年。
☑Since I am a Dog in the Chinese horoscope, this is my year.
(注意:horoscope:黃道十二宮圖)