看劇筆記 | Fresh Off the Boat

2021-02-15 貨從口出說英語

It's been a while. How are you doing guys ?


美好的周末來啦,當然需要放鬆下緊繃的神經,吃吃小龍蝦,喝喝冰啤酒,看看電視啦~今天小編給大家推薦一部適合下飯,全家共享的美國喜劇叫做Fresh Off the Boat.

好看的美劇太多了,追都不追不過來。(It's hard to discover and keep up with so many great new shows)But這部劇是美劇裡為數不多以亞裔(Asians)為主角的故事。它是一部講述華人家庭到美國追求美國夢的情景喜劇(Sitcoms),根據華裔廚師(Eddie Huang)的同名回憶錄(Memoir)改編。自從小夥伴推薦了這部劇,小編簡直停不下來,一口氣看完了前兩季。因為我喜歡看喜劇,現在已經等不及要追第三季啦。(because I’m more of a comedy fan. Now the third season is high up on my list)。

如果你想從一部劇中學到生動的日常口語表達,如果你喜歡輕鬆愉快的喜劇(Comedies),如果你厭倦了(be sick and tired of)沉重嚴肅的劇情片(Heavy dramas),如果你想了解美國人如何看待亞洲文化(Asian Culture)以及他們對亞洲人的模式化印象(Stereotypes),那這部讓你笑中帶著思考的Fresh Off the Boat 一定是你的明智選擇(It must be your type).

片名被譯作《初來乍到》,翻譯得恰到好處。Fresh off the boat原本是英語中一個習語,它在Wikipedia中的解釋如下: (閱讀時間1分30秒)

It is used to describe immigrants that have arrived from a foreign nation and havenot yet assimilated into the host nation's culture, language, and behavior, but still continue withtheir ethnic ideas and practices. Within some ethnic Asian circles in theUnited States, the phrase is considered politically incorrect and derogatory. It can also be used to describe the stereotypical behavior of new immigrants as, forexample, their poor driving skills, that they are educated yet workinglow-skilled or unskilled jobs, and their use of broken English. The termoriginates in the early days of immigration, when people mostly migrated toother countries by ship. "Fresh off the Boeing"(in reference to the Boeing 747 jet) is sometimes used in the United States as avariation, especially amongst south and south-east Asian immigrants.

immigrants n.移民

assimilate v. 融入,同化

host nation n. 所在國

ethnic adj.種族的

politically incorrect adj. 政治上不正確的(保持政治正確是美國文化中非常重要的部分)

derogatory adj. 貶損的

stereotypical adj. 一成不變的,老套的

Boeing n.波音飛機

variation n.變體

amongst prep. 在…中(等於among)

 

我們今天就從裡面挑幾個句子來學習下,首先一起想想這幾個句子怎麼表達。

1.    為什麼你不找我幫忙呢?這事歸我管。

Why didn’t askme for help. It is my business. (學生翻譯版本)

2.  他需要先學習理論再學習如何實踐。

He needs tolearn the theory before he learns how to practice. (學生翻譯版本)

3.    他有天賦。 He’s very talented. (學生翻譯版本)

4.    除了我誰也不能欺負你。 No one can bully you except me. (學生翻譯版本)

5.    這件事情上你有點過了。 You’re too over on this. (學生翻譯版本)

6.    是你讓他這麼做的嗎? Did you make him do this? (學生翻譯版本)

7.    我們被秒殺了。We』ve been killed. (學生翻譯版本)

8.    我很高興我們達成了共識。I’m happy we』ve reached an agreement. (學生翻譯版本)

小夥伴們,你們是怎麼翻譯的呢?以下揭曉答案

 

1.    為什麼你不找我幫忙呢?這事歸我管‍。

 Why didn’t you come to me? This ismy thing. 沒想到吧,這句可以說得這麼簡單地道。當然還可以說Why didn’t you turn to me? I can take care of it.

 

2.    他需要先學習理論在學習如何實踐。

 He needs to learn the 「Why」beforethe」How」.這裡直接用why替代理論,how理解成怎麼做。怎麼樣,是不是炒雞有才呢?

 

3.    他有天賦。 He’s a natural.

當然,學生的版本也是正確的,這裡我們可以學到一種新的表達,你記住了嗎?

 

4.    除了我誰也不能欺負你。 If anyone’s gonna pick on you, it’s gonna be me.

 來,我們一起看看Pick on在詞典上的意思

5.    這件事情上你有點過了。 You’re going a little overboard on this whole thing.

學生翻譯的這句話是不正確的。Go overboard 意味說話,做事走極端

 

6.    是你讓他這麼做的嗎? Did you put him up to this?

Put someone up to sth 有教唆的意味,鼓勵某人做不好的事情

 

7.    我們被秒殺了。We』ve been checkmated. 說我們被殺了! 嚇死寶寶了!

應該說

Checkmate 它的意思是打敗,將軍

 

8.    我很高興我們達成了共識。 I『m glad we’re on the same page. 比reach an agreement聽上去更加的隨意,生活化。

 

今天你學到了嗎?喜歡的話,要關注我們哦。Peace out~


 

 

相關焦點

  • fresh off the boat 是什麼意思?
    今日重點off the
  • 推薦一個美劇《初來乍到》(fresh off the boat)
    幾年前,我開始看美劇《初來乍到》 (fresh off the boat),這可以說是我近些年最愛的美劇之一了。為啥呢?
  • 短劇 | Fresh Off the Boat 初來乍到 (S1E1)
    spin-off劇中的意思可能是:衍生物,衍生品零零散散的一些詞組:born and raised: 土生土長I'm a cat person:喜歡貓的人stand up for:為...挺身而出
  • 暗黑者3第一集曾日華那首歌叫什麼 fresh off the grill歌詞
    暗黑者3第一集曾日華的那首歌叫什麼  暗黑者3第一集曾日華的那首歌名稱好像是《fresh off the grill》演唱者Dan Farber,2013年發行的一首歌曲,非常激情的歌曲,夜店風,演唱者是以色列創作型的歌手。《fresh off the grill》也被一些網友戲稱為燒烤之歌。
  • 電視派生劇 TV spin-off
    《暮光之城》的男主角羅伯特•帕丁森就拍攝《暮光之城》的電視派生劇正在和頂峰娛樂公司協商,如果該系列電影被搬上電視熒幕,他每集將獲得高達近100萬英鎊的片酬。請看外電的報導:Robert Pattinson is in negotiations with bosses at Summit Entertainment regarding theTV spin-off
  • 英語兒歌 Row row row your boat
    Row, row, row your boatGently down the brook,If you catch a little fish Please let it off the hook 搖啊搖,搖搖你的小船輕輕放下魚鉤如果你釣到一條小魚請把它從魚鉤上取下放回水裡Row
  • 英語分級聽力|船撞到碼頭上了 The boat crushed on the pier
    They saw a boat approach. The boat was approaching fast. The boat was approaching the small pier. Was the boat going to stop? People started running. They started running off the pier.
  • 3 taiwanese drown in boat-capsizing accident in philippines
    Philippine rescuers save tourists from a boat capsized on the rough sea in the central Philippines, Oct.
  • 學習筆記:兩個固定搭配put on,put off
    這篇學習筆記的主要內容,是舉例說明以下兩個固定搭配的意思和用法:put on,put off----------------put on 放上,打開(開關),提升元芳,這事你怎麼看?Lovelorn put Tangqing off the confidence in love. 失戀使唐慶不再相信愛情。The wedding was put off. 婚禮推遲了。
  • 英文閱讀:Dragon Boat Festival
    The festival is best known for its dragon-boat races, especially in the southern provinces where there are many rivers and lakes.
  • [每日閱讀]Dragon Boat Festival
    The festival is best known for its dragon-boat races, especially in the southern provinces where there are many rivers and lakes.
  • DPRK fires off scores of shells
    進入英語學習論壇下載音頻 去聽寫專區一展身手The Democratic People's Republic of Korea fired more than 100 artillery shells into waters off the west coast of the Korean Peninsula
  • 英語口語表達:off the hook
    今天的英語口語表達是:off the hook.hook是「鉤子」的意思,off the hook 的字面意思是「脫離了鉤子」,據說這個口語表達最初由來是:上了鉤的魚又擺脫了魚鉤,重新獲得了自由。現在一般用來形容人,表示:「脫離困境,擺脫麻煩,如釋重負,免於責罰」。- Where are you heading?
  • Miss是錯過,boat是船,可miss the boat卻不是「錯過了船」
    今天大汪來給大家分享分享和水路交通boat船相關的詞組。1)Miss the boatMiss是錯過,boat是船,可miss the boat卻不是「錯過了船」,什麼意思呢?Miss the boat從字面上理解是「錯過了一班船」,其實也好猜測,這個「船」指的是某一次非常棒的機會,錯過了就沒了。所以,miss the boat是指錯失良機,有時可以寫作miss the bus。
  • 英語學習 | 流行英美劇 - 初來乍到 | Fresh off the Boat
  • Coats off
    Coats off for our four modernizations.不理解,請教點評My comments:Coats off for our Four Modernizations?Let’s talk about 「coats off」. If you participate in any physical labor, such as digging up holes for planting trees, you』ll be taking off your coat after a few minutes of hard working.
  • Off the hook
    I never let her off the hook, and our relations were never good.My comments:Hook refers to the fishhook, the curved device to catch a fish.
  • 傷停「休養」 lay-off
    請看新華社的報導:Chinese hurdler Liu Xiang back on track after 13 months' lay-off中國跨欄選手劉翔結束13個月休養期重回跑道Chinese hurdler Liu Xiang, former Olympic and world