【學習】盤點日語裡有關秋天的趣味諺語

2021-02-13 人民網日文版

秋高氣爽、葉落知秋……關於秋天,你能說出幾個成語或諺語?中文裡有「女人心,海底針」的說法,日語裡「男人心善變,就像秋天的天」這樣的說法你聽過嗎?「不讓兒媳婦吃秋天的茄子」又是什麼意思呢?關於秋天,日語裡有許多有趣又飽含深意的俏皮話,一起來漲漲姿勢吧。

天高く馬肥ゆる(てんたかくうまこゆる)

或:秋高く馬肥ゆる

含義:秋季晴空萬裡,天空看起來格外的開闊,也就是我們常說的「秋高氣爽」。而馬經過春夏兩季,在秋天會為了過冬自然的加大食量增膘,所以說「馬肥」。

典故:中國唐代詩人杜審言《贈蘇味道》一詩中有這樣一句,「雲淨妖星落,秋深塞馬肥」。不過,秋高馬肥最早也不是杜審言說的,而是西漢大將趙充國說的。《漢書》中趙充國曰:「秋高馬肥,變必起矣」,意思是秋天將馬養肥了,匈奴有可能選擇這個時候進犯,是一句警言。而現在已經失去了原意,只用來描寫秋天的氣候。

例句:庭の木にも柿がたくさん実り、天高く馬肥ゆる秋となりました。今の時期が一番すがすがしいね。

到底是「男心と秋の空」還是「女心と秋の空」?

兩種說法都有。最早出現的是「男心と秋の空」,把男性對女性的三心二意比作變化多端的秋天的天空。該諺語起源於日本江戶時代,當時,已婚女性一旦出軌便是死罪,而社會上對已婚男性出軌的處置卻非常寬大,所以當時出軌的大部分都是男性。日本室町時代的狂言《墨塗》中有這樣一句:「男心と秋の空は一夜にして七度変わる」,說的就是男性的心思就像秋天的天空一樣,一夜可以變化七次。

到了大正時期,受到西方文化的影響,日本女性開始直言不諱地表達自己的意見,社會地位有所提高,同時,戀愛觀也發生了轉變。風靡一時的淺草歌劇《女人心之歌》大受歡迎,其中「風の中の羽のようにいつも変わる女心」(似飄浮空中的羽毛般,易變的女人心)是真實社會的寫照。不過,相比「男心と秋の空」,「女心と秋の空」多了一些「女性心思細膩,難以捉摸,情緒變化反覆無常」的意思,不單指對待感情的態度。

秋茄子は嫁に食わすな(あきなすはよめにくわすな)

含義:秋天是豐收的季節,這個季節的茄子格外美味。而不讓兒媳吃這美味的秋茄子,必然是惡婆婆使了壞心眼。同樣欺負兒媳的說法還有「秋鯖嫁に食わすな」、「五月蕨は嫁に食わすな」等等。

不過,也有一種完全相反的說法是,茄子屬寒性食物,婆婆為了兒媳的身體健康著想,所以不讓其吃。

秋の扇(あきのおうぎ)

含義:扇子在夏天是必備的物品,而到了涼爽的秋天,卻成了無用之物。形容被男性拋棄的女性的悽涼處境。

典故:班婕妤曾是漢成帝的妃子,卻遭到趙飛燕的妒忌、饞害而打入冷宮。失去寵愛的班婕妤,以秋天的扇子自比作了一首《怨歌行》(也叫《團扇歌》),後世便以「秋涼團扇」作為女子失寵的典故。

例文:あれほど大切にされていた私も、今では秋の扇だ。

秋風が立つ(あきかぜがたつ)

含義:日語中「秋」(あき)與「厭煩」(飽き)的讀音一樣,因此這裡做雙關語,形容戀人關係冷淡下來。

物言えば唇寒し秋の風(ものいえばくちびるさむしあきのかぜ)

含義:這是松尾芭蕉的一句俳句,現被當做警示名言。意思是,說了他人的壞話,事後反而會有後悔的心情,或許還會因此招來不必要的麻煩和災禍,不如管住自己的嘴不要亂說。可以簡稱為「物言えば唇寒し」。

例文:喧嘩して、相手の欠點ばかりを列挙して攻撃したが、自分までもが慘めな気持ちになった。物言えば唇寒し秋の風というように、あの時は言ってすっきりするどころか、嫌な気持ちだけが殘ったよ。

一葉落ちて天下の秋を知る(いちようおちててんかのあきをしる)

含義:葉落知秋。看到樹葉落,便知秋天到來。比喻從細微的變化可以推測事物的發展趨向,語出《淮南子·說山訓》:「見一葉落而知歲之將暮。」

秋の日は釣瓶落とし(あきのひはつるべおとし)

含義:「釣瓶」指的是從井裡打水時使用的吊桶。這句話的意思是,秋天太陽下山的速度很快,就像井裡的吊桶一般迅速地垂直下落。

註:「秋の日は釣瓶落としで、あっという間に冬が來る」是錯誤的用法。這裡的「日」指的是落日,而不是日期。

例句:秋の日は釣瓶落としで、さっきまで夕焼けで明るかったのにもう真っ暗だ。

秋の鹿は笛に寄る(あきのしかはふえによる)

含義:秋鹿不辨音。鹿在秋天會進入發情期,人類往往利用這一點,用鹿笛模仿雌鹿的聲音來吸引雄鹿,從而將其捕捉。這句話是在說,被他人抓住弱點的話容易發生危險。常與「飛んで火に入る夏の蟲」一起使用。

燈火親しむべし(とうかしたしむべし)

含義:這句話雖然沒有直接提到秋天,但與「讀書之秋」分不開。「讀書之秋」指的是秋天天氣既不會太悶熱又不會太過寒冷,加上白晝變短黑夜變長,舒適的長夜非常適合讀書。韓愈曾有詩云「燈火稍可親,簡編可卷舒」,意思是「秋涼時節,最宜燈下夜讀」。注意不要記成「燈下親しむべし」哦。

本微信號內容均為人民網日文版獨家稿件,轉載請標註出處。

相關焦點

  • 盤點日語裡有關秋天的趣味諺語
    秋高氣爽、葉落知秋……關於秋天,你能說出幾個成語或諺語?中文裡有「女人心,海底針」的說法,日語裡「男人心善變,就像秋天的天」這樣的說法你聽過嗎?「不讓兒媳婦吃秋天的茄子」又是什麼意思呢?關於秋天,日語裡有許多有趣又飽含深意的俏皮話,一起來漲漲姿勢吧。
  • 盤點:和貓相關的趣味諺語
    新東方網>英語>英語學習>語法詞彙>流行語>正文盤點:和貓相關的趣味諺語 2010-08-26 10:11 來源:滬江英語 作者:
  • 【日語學習】盤點與「鬼」有關的日本諺語
    日語中與「鬼」有關的慣用語、諺語非常多,一起來學習一下吧。▽鬼が笑う(おにがわらう)全文應該是:(來年のことを言うと、明日のことを言えば)鬼が笑う。空談來年事,鬼也笑你痴。用來嘲笑一些不現實、無根據的想法或言辭。例句:いつまで明日のことを考えてばかりいるんだ、明日の事を言えば鬼が笑うよ。
  • 【吃貨的單詞本】有關食物的日本諺語
    人民網日本頻道最新推出【吃貨的單詞本】系列文章,寓教於樂,一起趣味學習吧。 本期將為大家盤點有關食物的日本諺語。(策劃/陳思) 絵に描いた餅(えにかいたもち) 含義:畫餅充飢。 例句:確かに、実現できれば素晴らしいプランではあるが、現実的に考えて具體化するのは無理だろう。企畫は良いが、しょせん絵に描いた餅だ。
  • 【策劃】與雞(鳥類)有關的日語諺語
    日語中將元旦的第一聲雞鳴叫做「初雞」,這是描寫新春景象的季節性用語。 日本認為酉(とり)的讀音會讓人聯想到「取り込む」(拿來、拉攏,とりこむ),因此認為在雞年,無論是好運還是顧客都會源源不斷,帶來商貿繁盛。日本關東等地區在每年的11月酉日這天都會舉行「酉の市」(酉市,とりのいち)廟會,祈求開運、招福,商貿繁盛。
  • 日語趣味諺語賞析
    我是日語教學交流諮詢平臺張老師。今天我們繼續一起來學習些日語中有趣的諺語,並從中悟出一些哲理吧!【鷹(たか)は飢(う)えても穂(ほ)を摘(つ)まず】首先我們來直譯本句話:老鷹即使再餓也不摘取稻穗(充飢)。
  • 學幾個與動物有關的日語諺語(第一彈)
    小夥伴們在學習日語諺語的時候,有沒有覺得很多諺語都和動物有關?那麼應該如何記憶這些諺語呢?
  • 與「女性」有關的日本諺語
    ことわざ(諺語)是日語能力考試、日語翻譯考試,J.TEST等考試的必考內容之一,日語諺語數量龐大,貴在點滴積累。一起來學習這些與「女性」有關的日本諺語。
  • 日語裡的秋天
    總而言之,假期裡玩耍的同時,不妨花費幾分鐘來和小編一起學一學,日語裡那些關於「秋天」的表達吧。首先,秋在日語裡的寫法和中文完全一致:秋(あき)現在已經是秋天了,所以日語裡會說「秋立(あきた)つ」(入秋)秋季的自然景觀最明顯的變化
  • 日語中的慣用語好難懂,這十個常用諺語《動物篇》記清了!
    觀察這些用法,就會發現其中蘊藏的趣味與文化!想知道更多嗎?以下就為讀者們精選10句和動物有關的諺語,介紹給大家!▋蝦で鯛を釣るebi de tai wo tsuru:一本萬利鯛魚是一種昂貴的魚種,若是能「以小蝦當餌釣到鯛魚」,簡直是太 Lucky 啦!
  • 【日語學習】日本諺語連連看(上)
    貓に小判 有趣的日本諺語競猜系列文章已經更新了4期,相信大家對日本的諺語有了更多的積累。為了幫助大家鞏固這段時間的學習成果,日語考試一站通將推出日本諺語競猜的姊妹篇——日本諺語連連看——選出意思相近的諺語。叫上你的小夥伴,一起來挑戰吧。(策劃/陳思) 請選出與以下諺語意思相同、相近的諺語。
  • 「趣味諺語」——七個跟顏色有關的有趣諺語!
    這些諺語是不是趣味十足呢?在我們的日常生活當中,如果能夠善用這些諺語的話,會讓我們的英語聊天變得非常有趣哦。以上就是今天分享給大家的知識點了,大家有任何的英語學習問題,請點擊我的頭像,私信發消息給我,我看到將第一時間回復,希望能對同學們的英語學習有所幫助哦!
  • 盤點各國語言中關於「鼠」的諺語
    很快要到鼠年了,今天小編想帶大家一起看看各國語言中關於鼠的諺語。老鼠因其生活習性,往往被視為貪婪、陰險、狡猾的代表,中文裡與其有關的諺語也常帶有負面色彩。比如「老鼠過街人人喊打」「一顆老鼠屎壞了一鍋粥」「老鼠看倉,看得精光」等。
  • 日語經典諺語賞析
    我是日語教學交流諮詢平臺張老師。今天我們來學習下日語中跟「鴿子」相關的諺語。中文翻譯:在田地裡種植豆子,鴿子會啄食,因為憎恨鴿子所以就不再種豆了。比喻:太過於在乎小事情,而荒廢一些必要的事情,給自己和其他人帶來損失。因噎廢食,捨本逐末。其中:諺語原句中的【ぬ】為否定助動詞,接在未然型的後面,表示否定。
  • 幼兒趣味日語
    幼兒趣味日語。
  • 日語中的諺語你知道多少呢?
    ことわざ(諺語)是日語能力考試、日語翻譯考試、J.TEST等考試的必考內容之一,日語諺語數量龐大,貴在點滴積累哦。讀音:めにいれてもいたくない含義:對子孫非常疼愛,視為掌上明珠,甚至到了溺愛的地步。含在嘴裡怕化了。又說「目の中に入れても痛くない」。例句:あんなに厳格だった父が、孫が生まれてからは目尻が下がりっぱなしだ。
  • 十分有用的日語諺語
    我是日語教學交流諮詢平臺張老師。跟中文一樣,日語中也有很多極富哲理的諺語表達,今天我們一起來學習其中的一句,希望大家能有所收穫。【能(のう)ある鷹(たか)は爪(つめ)を隠(かく)す】直接翻譯為:有能力的老鷹把爪子藏起來。
  • 有幼兒有關的日語
    有幼兒有關的日語。
  • 今日諺語:年寄りの冷や水
    ことわざ(諺語)是日語能力考試、日語翻譯考試,J.TEST等考試的必考內容之一,日語諺語數量龐大,貴在點滴積累。今天要學習的諺語是「年寄りの冷や水」。 例句:退職後に趣味としてサーフィンを始めようとしたら、年寄りの冷や水だと家族にとめられた。
  • 鄭州日語學習|不可不知的日語學習網站
    學日語的過程中很多同學對於詞典、日語聽力素材、寫作指導都有很大的需求,今天小編為大家推薦對你們日語學習有幫助的網址,讓你的日語學習更輕鬆一些。