你想過嗎,「山西」和「陝西」拼音都是Shanxi,那英文名一樣嗎?

2020-12-11 地球大白

說到中國地名的英文名稱,對於中國人來說,那可謂是單詞中最好記住的了,因為大部分都是漢語拼音,比如說「深圳 Shenzhen、廣州 Guangzhou」,但對於愛學習、愛探討的同學來說,總能在這些拼音地名表達中找出問題來,這不,疑惑又來了:「山西」和「陝西」拼音都是Shanxi,英文名是一樣的嗎?如果不是,那該如何區分呢?

原來是這樣的:

「山西」就是它的漢語拼音Shanxi,

「陝西」有兩個a,是Shaanxi。

有資料詳細介紹這兩個省份,如下圖:

為什麼陝西(Shaanxi)就要多出一個a呢?原來是這樣的:

1、Shaanxi是 陝西國語羅馬字的寫法,而Shanxi則是山西;

2、不雙寫 n ,是因為Shannxi音同善溪;(不懂為啥的看第三條)

3、關於韻母 an 的國語羅馬字的四聲標法,依次為 an(一聲)、arn(二聲)、aan(三聲)、ann(四聲)。

所以說,從音律角度來說,雙寫a更符合我們的發音,怎麼樣,是不是覺得長知識了呢?同時大家還需要注意的是,除陝西以外,中國還有其他4個省級行政區不能用漢語拼音表示,現將這4個省級行政區排列如下(按首字母順序):

香港:Hong Kong

內蒙古:Inner Mongolia

澳門:Macao

西藏:Tibet

最後還有一點需要提醒大家的是,這些地方名使用時,首字母一定要大寫,有些忘記大寫了,意思可就不一樣了,比如說「Shanghai」如果寫成了「shanghai」,那意思就不一樣了。

shanghai是由上海引申出來的詞,是一個動詞。看牛津詞典中,shanghai 的解釋是:

to trick or force somebody into doing something that they do not really want to do.坑蒙拐騙或威逼利誘某些人去做一些他們不願意做的事情。

這個意思是怎麼來的呢?話說上海作為著名的港口城市,早些年從歐洲來這裡做生意的人很多,水手們一般不願意這樣遠渡重洋,船長都是先把他們騙到船上來,等開船後水手們才發現要去的是上海,就說We are shanghaied(我們被騙了)!所以「shanghai」的意思是「誆騙; 強迫」。

怎麼樣?今天的內容你都了解了嗎?大家可以作為英語小常識有興趣的了解一些。如果你覺得今天的內容對你有用,那一定記得給大白點個讚哦~

相關焦點

  • 陝西和山西拼音都是「shanxi」,那它們的英文名是什麼樣的
    我們國家多數省份的地名英文寫法是根據地名拼音得到的,例如:Gansu(甘肅)、Sichuan(四川)、Heilongjiang(黑龍江)、Shanghai(上海),但是地處中國北方的兩個省份的拼音卻一樣,它們就是陝西和山西,拼音字母是「shanxi」,那麼它們怎麼樣區分,問題來了。
  • 山西的英文名是shanxi,那陝西呢?
    前言:山西和陝西,用其漢語拼音寫成英文名,都是Shanxi,因為英語無法體現漢語的聲調。那怎麼辦呢? 你知道,你也必須知道 因為那都是漢語拼音啊 下方高能,請謹慎觀看 那山西和陝西怎麼辦嘞
  • 陝西的英文名為什麼不叫Shanxi,而叫Shaanxi?有你不知的奧秘!
    小編和大家一起來看一下。比如濟南這座城市,它的外文名稱為Jinan,而陝西卻不是這樣,它的英文為「Shaanxi」,比漢語拼音的翻譯多了一個「a」,那麼有很多人也是感到非常的好奇難道是自己看花眼了?甚至有很多人也是懷疑自己是不是拼錯了,大多數的城市以及省份的英文都是拼音的翻譯,為何它不是這樣的呢?
  • 「山西」的英文是「shanxi」,那「陝西」的英文該咋說?
    我們都知道,在翻譯的時候,中國的城市大多都是直接用拼音,但是,中國文化博大精深,有很多地方的拼音都是一樣的,比如陝西和山西。「山西」的英文我們可以寫成「shanxi」,那陝西應該怎麼寫呢?難道也寫成「shanxi」?那你可就錯了!「陝西」的官方譯名是Shaanxi,中間加了一個字母「a」。
  • 「山西」和「陝西」的英文名拼寫是一樣的嗎?
    你知道,你也必須知道因為那都是漢語拼音啊下方高能,請謹慎觀看那山西和陝西怎麼辦嘞「shaanxi」是 陝西國語羅馬字的寫法,而「shanxi」則是 山西;2. 不雙寫 n ,是因為「shannxi」音同「善溪」;(不懂為啥的看第三條)3. 關於韻母 an 的國語羅馬字的四聲標法,依次為 an(一聲)、arn(二聲)、aan(三聲)、ann(四聲);所以從音律角度來分析,雙寫a更符合我們的發音,get到了嗎?
  • 小學英語易錯點:山西的英文是「Shanxi」,那陝西呢?
    小朋友們在寫英語作文時遇到過各種各樣的地名比如北京的英文名是Beijing上海的英文名是Shanghai廣州的英文名是Guangzhou山西的英文名是Shanxi陝西的英文名是Sh……等等?陝西和山西的拼音都是 shan xi兩個「shanxi」??這要怎麼區分??因為英語無法體現漢語的聲調,所以需要借用別的拼音系統。借用「陝 shaan」這個拼式,替換漢語拼音「Shanxi」中有歧義的「shan」,構成「Shaanxi(陝西)」,使其與「Shanxi(山西)」區分。
  • "Shanxi"是山西還是陝西?答對的扣1
    大家都知道,中國的很多省份、地名和漢語拼音都一樣,比如:河北(He bei)、上海(Shang hai)等等。但是陝西和山西漢語拼音都是shanxi,在說英語的時候要怎麼區分呢?陝西比山西多了一個 a一些小夥伴可能會疑惑為什麼陝西是aa?
  • 山西的英文名是「Shanxi」,那陝西英文名是什麼?陝西人被問懵了
    為了讓各國和各國之間都可以進行更好的交流與溝通,便將英語做為了世界性通用語言,來方便不同國家人之間的交流。所以,和每個人都有英文名字一樣,中國的每一個省份也都有自己的英文名字,有些是專有名詞,比如澳門是「Macao」,而有些則是直接根據中文讀音翻譯而來的。但是有這樣兩個省,他們的發音一樣,就是音調不同。這兩個省份就是山西和陝西。
  • 新東方:山西和陝西的英文名是一樣的嗎?
    新東方網>英語>英語學習>語法詞彙>詞彙指導>正文新東方:山西和陝西的英文名是一樣的嗎? 2015-12-30 14:39 來源:新東方網 作者:謝昕呈   山西和陝西,用其漢語拼音寫成英文名,都是Shanxi,因為英語無法體現漢語的聲調。那怎麼辦呢?我們一起來看看吧!
  • 國內山西的英文名是「Shanxi」,那陝西的英文名要怎麼辦?
    隨著我國整體實力的不斷提升以及國際影響力的不斷擴大,在這個旅遊業迅速發展的時代當中,我國就迎來了越來越多的外國遊客旅行參觀,而為了讓我國能夠更加具有國際化,我國眾多的省份城市也都擁有了其獨特的英文名字。
  • 山西英文名叫「Shanxi」,那陝西英文名怎麼說?
    不同省份都有不同的英文名,比如說Guangdong就是廣東,Hebei是河北,基本上是按照中文拼音變過來的,大家看到也方便理解。不過在中國有兩個省份特別奇怪,因為它們兩個城市名字拼音一模一樣,那英文名怎麼辦?沒錯,這兩個省就是山西和陝西。
  • 山西的英文是「Shanxi」,那陝西的英文是啥?
    山西是Shanxi,那陝西呢?之前我們簡單地講了一下,陝西的英文和山西不一樣,不是直接用拼音表示,而是寫作Shaanxi,讀作 [ɑksi]。大家知道這是為什麼嗎?哈爾濱走的就是國際範兒哈爾濱的英文也不是拼音Ha'erbin,而是Harbin. 怎麼樣,看著是不是就像個英文單詞?
  • 陝西的英文名為什麼不叫Shanxi,而叫Shaanxi?當地人:剛發現!
    今天我們要說的都是這個省份就是陝西,位於西北內陸腹地,橫跨黃河和長江兩大流域中部,連接中國東、中部地區和西北、西南的重要樞紐。 陝西也是中國重要的科教高地之一,歷史文化悠久,也算是一座旅遊城市。說起陝西這個省份大家最先想到的城市應該就是西安在最近一段時間西安的火熱程度可以爆表,是很多網紅打卡的旅遊城市,因此對當地的經濟也有一定的帶動作用!
  • 你知道為何陝西的英文名,比山西多一個a嗎?原因居然如此簡單
    說到陝西省的西安,大家都不知道吧,近年來,陝西省省會西安一躍成為熱門網絡城市,隨著西安各大景點的發售和迅速發展,西安成為人們心目中最棒的城市,更多的人想搬到西安。很多人對此抱有疑問,是因為中國大部分省份的英文名都是直接採用中文拼音的,根據漢語拼音,陝西和山西兩個省都應該是Shanxi,其實,這裡面的答案還是很簡單的,Shanxi這個英語名字是山西的專屬名字,因為英語無法區分聲調,為了區別這兩個省,在陝西的英語名裡追加了一個a。
  • 你知道為何陝西的英文名比山西多一個a嗎?原因居然如此簡單
    很多人對此都會覺得疑惑,因為我國大部分省份的英文名都是直接採用漢語拼音的啊,如果按照漢語拼音來說的話陝西與山西這兩個省份,都應該是Shanxi,但陝西官網卻多加了一個字母,這究竟是什麼原因呢?其實,這其中的答案還是很簡單的,因為Shanxi這個英文名已經成為了山西的專屬,而由於英文裡無法區分聲調,所以為了區分這兩個省份,就給陝西的英文名裡多加了一個a,很多人還會疑惑道:那為何不給山西而是給了陝西呢?
  • 為什麼「陝西」的英文是「shaanxi」不是「shanxi」?你知道麼?
    不過,大家知道陝西的英文名到底是什麼嗎?現在就來跟我一起去探究一下吧!例如北京beijing,上海shanghai,如果按照漢語拼音來說的話陝西與山西這兩個省份,都應該是Shanxi,但陝西官網卻多加了一個字母,這究竟是什麼原因呢?
  • 公司英文名的地理陷阱
    而我國有些省市的英文名並不直接就是拼音。因此來自於某些地區的公司一定要小心,直接翻譯成拼音可就錯啦。這個錯誤可一點也不美麗哦。西安先給大家看第一個例子,西安的英文你覺得翻譯得對嗎?沒看出來這份尷尬的的朋友可能要說沒錯啊,陝西的拼音不就是shanxi嗎?嘿,但是陝西翻成英文和拼音不一樣哦。
  • 山西和陝西的英文都是 Shanxi 嗎?怎麼區分啊!
    最近我遇到了學英語這麼久以來的一個究極難題陝西和山西的拼音都是 shan xi
  • 漲知識|陝西為什麼拼作Shaanxi,而不是Shanxi
    此外,譬如上海的陝西南路路名標牌也使用了「Shaanxi」的拼法。7月6日,國家語言文字政策研究中心副主任、上海教育科學院高教研究所副所長張日培告訴澎湃新聞,「『Shaanxi』的拼法是一種在特定場合下國家認可的使用習慣」,原因與區分「陝西」和「山西」拼法有關。