《深圳黃女士兼職英語實戰翻譯技能培訓案例》

2021-02-19 專業英語翻譯服務

兼職英語翻譯學員黃女士背景資料簡介

       黃女士,畢業於護理學專業,2005年畢業。曾經在醫院做過幾年護士的工作。而後,辭職結婚,再後來,就職於深圳一家星級酒店,從事前臺工作至今。雖非英語專業,但其坦言十分熱愛英語,一直在堅持英語的學習,從未停歇。也因為前臺會經常用到英語的現實工作需要,最近這兩年堅持閱讀中國日報、外刊和原版書籍,閱讀過程也比較流暢,碰上生詞時,練習上下文也能猜出其中意思。除了在工作上對英語學習的重視與身體力行,其本人在Catti翻譯資格考試上,也有著不俗的表現。曾順利地通過了Catti英語三級的筆譯考試。在Catti二級資格考試上,翻譯綜合取得了75分,實務也僅差5分敗北。總體而言,該學員表現搶眼,實力不凡。


英語實戰翻譯技能培訓方案的個性化定製與實施

       根據黃女士非科班出身,但工作實操英語、不間歇的外語學習、通過Catti三級考試、Catti二級僅5分敗北以及未在某一個或幾個領域具備完備專業知識結構與深入鑽研的的現實情況,譯家認為該學員缺的不是諸如翻譯基礎的重塑,而是要為翻譯的細微之不足找到問題的解決方案。

       很多學員會反覆問一個問題即:我通過了英語六級、我有證書在手,但我依然無從下手,我依然不知道翻譯行業的主要翻譯領域在哪裡?我應該從哪個領域進入翻譯行業等云云類似的問題。每當此時,我會反問學員:「你的特長是什麼?你認為你能在哪個方面將你的實戰手藝發揮到最好?一定要做自己擅長的事情。將自認為最擅長的翻譯領域作為翻譯入行的切入點。如此,才有站穩腳跟的可能性和基石。千萬不要跟著大流。

       但隨著機器翻譯日益倒逼人力翻譯的現實,科技翻譯已慢慢成為AI翻譯的主戰場和淪陷區。科技翻譯會在未來10年越來越成為機器翻譯的核心,而人工翻譯將逐漸被倒逼蜷縮至一些難度更大的諸如:文學、醫學、法律、協議和論文等領域。所以,如果我們今天不重視難度更大的翻譯領域,而只是將自己置身於較為死板、機械的科技類翻譯領域,那麼,未來無業可務的情況很可能成為現實。

       譯家在實戰翻譯的培訓中,為適應這一翻譯市場的變化與需求,已越來越淡化科技類翻譯的灌輸,從而將培訓的重點放在要求更高的諸如:文學、協議、合同、法律、醫學、地質、化工等行業。確保培養的學員不僅在科技翻譯的戰場上遊刃有餘,更重要地是賦能其在難度要求更高的翻譯領域,亦能做到驍勇善戰。真正鞭策出實戰型、複合型、綜合性翻譯人才。優先將文科類、尤其是純文學類譯者的意譯翻譯能力的塑造與培養,放在培訓工作的重中之重。


譯家實戰翻譯技能培訓的獨創性與特色探討

       譯家,不以證書的多寡、資歷的輝煌與否,來武斷地斷定一個人的能力大小,只將這些看似高大上的表面工程視為斷定個人能力的依據。而將眼光牢牢鎖定在翻譯實務的真實表現上,一切從實戰翻譯的需要出發,完全以翻譯公司目標客戶的質量需求作為基準。任何於此背道而馳或是誤入歧途的翻譯做法,都將成為被糾正和被指導的目標。

       譯家,歷來秉持傳道授業解惑的篤學原則。在傳授新人翻譯技能硬功的同時,更以塑造翻譯格局為大。倡導輕鬆的翻譯環境、良師並益友的健康、有序與互助的師生關係。在此,希冀更多優秀的翻譯學人,能通過譯家自身所歷練與累積的:海量實戰翻譯經驗、完善的翻譯業務開發策略、成熟運作的翻譯自媒體渠道建設模式、最為前沿的翻譯行業工具的運用建議、國學經典在當代翻譯實務中的傳承與發揚、翻譯糾紛與維權案例的有益借鑑與相關延伸探討、翻譯AI與人工翻譯前途與命運的獨家探究等諸多事關翻譯行業現實課題的主旨學識。搭載上移動互聯翻譯時代彎道超車的捷徑。一站式地完成從翻譯新手到翻譯精英,直至資深專家級翻譯的晉級旅程。踏踏實實地走好並走穩,事關職業化英語翻譯的每一步。謂之:譯路漫漫,枕戈待旦,正當其時!

譯家海量實戰翻譯技能培訓(包括CATTI與MTI)系列案例與推薦導讀:

1、兼職英語翻譯朱女士實戰翻譯技能培訓案例

2、兼職英語翻譯學員金先生實戰翻譯技能培訓案例

3、兼職英語翻譯蘇小姐實戰翻譯技能培訓案例

4、兼職英語翻譯趙小姐實戰翻譯技能培訓案例

5、兼職英語翻譯葉女士實戰翻譯技能培訓案例

6、兼職英語翻譯學員常先生實戰翻譯技能培訓案例

7、兼職英語翻譯杭州張小姐英語兼職翻譯諮詢+實戰英語翻譯技能定製化培訓案例

8、兼職英語翻譯深圳黃先生英語翻譯諮詢+實戰英語翻譯技能定製化培訓案例

9、兼職英語翻譯安徽王小姐英語翻譯諮詢+實戰英語翻譯技能定製化培訓案例

10、兼職英語翻譯李小姐培訓案例

11、兼職英語翻譯楊小姐培訓案例

12、兼職英語翻譯精英MTI筆譯在讀研究生李小姐實戰翻譯技能培訓案例

13、Catti三級翻譯學員曹先生備考CATTI二級實戰翻譯真題培訓案例

14、兼職英語翻譯學員彭女士實戰翻譯技能培訓案例

15、兼職英語翻譯小白甄小姐英語翻譯技能測試 + 實戰翻譯技能培訓案例

16、非英語專業兼職英語翻譯新手鄧小姐實戰翻譯技能培訓案例

17、白領楊女士英語翻譯實戰技能培訓案例

18、跨國企業精英蘇先生兼職英語翻譯實戰技能培訓案例

19、海歸IT精英蔣女士兼職英語翻譯實戰技能培訓案例

20、「骨灰級」英語翻譯自學者王女士實戰翻譯技能指導與培訓案例

21、地產精英莊女士兼職英語翻譯實戰技能培訓案例

22、圖書管理員秦女士兼職英語翻譯實戰技能培訓案例

23、某報社編輯骨幹李先生Catti英語二級真題培訓案例

24、兼職英語翻譯學員鄭女士實戰翻譯技能培訓案例

譯家有關2018年Catti二級和Catti三級考試真題的部分精講案例薦讀文集:

1、Catti翻譯資格考試意義重大,譯家助考生順利通關拿證。

2、2018年5月Catti二級筆譯實務翻譯全解析,譯家搶先試譯旨為學員拿高分。

3、譯家Catti實戰翻譯技能培訓,助兼職英語翻譯夢想成真。

4、醉心實戰翻譯技能拔高,開創英語自由翻譯偉業。

5、翻譯行業大咖獨家解密之:譯家有關翻譯測試、CATTI考證、兼職翻譯入行與翻譯前途問題的權威解答。

6、有關Catti、MTI和兼職英語自由翻譯之深度研討,資深專業譯家著文聊表硜硜之見。

7、2018年5月份Catti三級筆譯真題獨家試譯與解析,譯家旨為兼職翻譯新手應試Catti三級助一臂之力。

8、2018年11月份Catti二級筆譯真題與翻譯答案全解析,譯家再度搶先試譯版搶先看。

9、2018年11月份Catti三級筆譯真題英中翻譯全解析,譯家搶先試譯版邀您速攻Catti不是夢。

10、得道實戰筆譯翻譯技能之大成,避免口譯現場翻車之大事故。

11、人機共譯時代悄然而至,人工翻譯前途命運究竟幾何?資深英語譯家以親身職業生涯,一語道破兼職翻譯的天機。

12、Catti二級翻譯考多次59分,考官十分吝惜1分,0容忍屢開罰單劍指何方?

13、修煉好實戰翻譯的硬功夫,通過CATII翻譯資格不再難。

14、學員日常實戰翻譯受訓有問必答案例精彩紛呈,譯家火力全開賦能翻譯小白晉級翻譯精英。

15、2018年11月Catti二級英語翻譯真題考試難點與精華全解析

16、2017年5月Catti二級英語翻譯真題英中首篇文章翻譯解析答案與要義攻略

17、2017年5月Catti二級英語翻譯真題英中第二篇文章翻譯精析與實戰技巧大放送

18、2017年5月Catti二級英語翻譯真題中英首篇文章翻譯解析答案與技巧大放送

19、2017年5月Catti二級英語翻譯真題中英第二篇文章翻譯解析答案與技巧大放送

20、2018年5月Catti英語二級翻譯真題完整解析

21、2014年5月Catti英語二級翻譯真題完整解析

22、2014年11月Catti英語二級筆譯真題,譯家精研完整翻譯答案全網重磅首發。

23、2015年5月Catti英語筆譯二級真題翻譯精編答案譯家版。

24、2015年11月Catti英語筆譯二級翻譯真題,譯家精編翻譯答案完整大放送。

25、2016年5月Catti英語筆譯二級翻譯真題難度再加碼,譯家精編翻譯答案重磅獻映。

26、2016年11月Catti英語筆譯二級翻譯真題精編翻譯答案全揭曉。

27、Catti實戰翻譯技能一站式拔高解決方案,譯家手把手教你做自由翻譯精英。

譯家願景

譯路,南徵北戰,戎馬生涯,功業昭昭。初衷不改,矢志不渝。

顛覆並重塑客戶對翻譯鸚鵡學舌式簡單邏輯的淺薄認知。一反傳統譯文平鋪直敘、貌似無鹽的刻板印象,首倡將傳統國學與古文經典詩詞歌賦等精粹嫁接於現代翻譯實踐之譯界第一人。

率先將實戰翻譯技能培訓與翻譯諮詢進行有機融合,並將其貫徹於翻譯實踐探索之拓荒者與先行軍。 

篤信翻譯實務與翻譯理論並重,推崇傳道受業解惑之「洪荒之力」。堅信卓爾不群,韜光養晦。堅持個性發展,關照個人成長,唯才是舉。翻譯有創新,方才有未來。

相關焦點

  • 兼職英語翻譯朱女士實戰翻譯技能培訓案例
    翻譯學員朱女士背景資料簡介       朱女士,2009年經濟貿易英語本科專業,通過了專八考試。
  • 卓越譯家有關專業英語翻譯、兼職翻譯與實戰翻譯技能拔高解決之道
    《重磅推出有關兼職翻譯小白入職難的有償信息諮詢服務》  三、提供個性化、定製化與一對一的旨在全麵塑造與徹底拔高翻譯新手實戰翻譯技能的職業化培訓課程。直擊翻譯新軍的實戰薄弱環節,特此展開為期30+天的翻譯集訓計劃。且一旦確認學員實戰翻譯能力達到了普通級翻譯公司目標客戶群體的質量要求,即可先行推送一份兼職翻譯工作。
  • 《卓越譯家有關專業英語翻譯服務、兼職翻譯諮詢與實戰翻譯技能拔高的一站式解決之道》
    直擊翻譯新軍的實戰薄弱環節,特此展開為期30+天的翻譯集訓計劃。且一旦確認學員實戰翻譯能力達到了普通級翻譯公司目標客戶群體的質量要求,即刻先行推送一份兼職翻譯工作。從而,將實戰翻譯技能的培訓與譯員的就業實行一條龍與打包式的服務策略。
  • 《2016年11月Catti英語二級真題精編翻譯答案全揭曉》
    譯家海量實戰翻譯技能培訓(包括CATTI與MTI)系列案例與推薦導讀:1、兼職英語翻譯朱女士實戰翻譯技能培訓案例2、兼職英語翻譯學員金先生實戰翻譯技能培訓案例3、兼職英語翻譯蘇小姐實戰翻譯技能培訓案例4、兼職英語翻譯趙小姐實戰翻譯技能培訓案例5、兼職英語翻譯葉女士實戰翻譯技能培訓案例6、
  • 《2018年11月Catti三級英語筆譯真題英中全解析,譯家搶先試譯版邀你速攻Catti不是夢.》
    海量實戰翻譯技能培訓(包括CATTI與MTI)系列案例與薦讀:1、兼職英語翻譯朱女士實戰翻譯技能培訓案例2、兼職英語翻譯學員金先生實戰翻譯技能培訓案例3、兼職英語翻譯蘇小姐實戰翻譯技能培訓案例4、兼職英語翻譯趙小姐實戰翻譯技能培訓案例5、兼職英語翻譯葉女士實戰翻譯技能培訓案例
  • 《英語實戰翻譯技能培訓師生間經典互動私密郵件全曝光》
    當然了,這需要大量的實戰筆譯經驗,才能練就,不必急於求成。因為平時除了翻譯,也可以常使用英語進行寫作,比如:可以寫個英語小日記與英語小散文等等,這都有助於鍛鍊你的翻譯與寫作技巧。切記翻譯的最高境界,就是 「無招勝有招」。換言之,好的譯文一定是超越原文的翻譯再創作,就如同常人說的 「青出於藍而勝於藍」。這或許也正是我們每個翻譯人畢生都在為之追求的技能高度和精神境界。
  • 《翻譯諮詢培訓服務劃時代,齊心戮力共築翻譯大夢想.》
    在感慨時光易逝之餘,譯家對自身在過去這兩年中所發起的翻譯探索之旅,有了更為清晰的認知與更加篤定的目標。      譯家立足提供專業英語翻譯服務之根基,利用自身長達15年之久的自由翻譯經歷,藉日日筆耕不輟的實戰翻譯耕耘與海量學識積累,先後拓展出涵蓋了:一、兼職翻譯諮詢。二、實戰翻譯技能培訓。三、MTI考研真題輔導。四、Catti二級和三級真題演練與指導。
  • 5千~1萬的兼職要不要?Freelab敞開培訓英語,不限學歷,不限男女
    在這兒,給你培訓輕鬆月賺5千-1萬的英語翻譯技能。get一項副業兼職能力,學會後在家兼職都行。數據顯示,英語翻譯兼職平均月薪7990元/月 「英語翻譯-Freelab」有什麼?美股上市公司官方「英語翻譯」培訓天團。
  • 【外語兼職】11.23 日語/英語筆譯、口譯
    招聘日語視頻上字幕兼職譯者 語言:簡體中文→日語工作內容:翻譯+時間軸製作+壓制要求:日語N1或專八,字幕經驗豐富可以做的譯者帶簡歷+案例聯繫我們,沒有實際案例的暫不考慮。必須要有中翻日的視頻案例!>語種:利比亞英語時間:23號視頻會議,線上講解公司PPT介紹時間一個小時,有意向的老師請聯繫我13717891508 #口譯#英語#俄語深圳英語口譯招聘及線上俄語同傳招聘1.深圳英語翻譯,關於智慧財產權糾紛,電話會議,要求熟悉印度口音。
  • 治庸·鐵軍 | 砥礪精兵 師資為先 昆明市公安局舉辦全警實戰大練兵警種兼職教官選拔培訓
    ,強力助推全市公安機關教育培訓工作提檔升級,近日,昆明市公安局在訓練支隊舉辦全警實戰大練兵警種兼職教官選拔培訓班。兼職教官培訓開訓儀式培訓班主要體現了三個「進一步」的特點:一是通過嚴格的警務化管理和系統的授課教學,各單位(部門)的警種業務骨幹專業素質、教學本領得到了進一步提升;二是通過交流研討,參訓學員結合自身工作談思路講措施,結合自身實際談收穫講成效,進一步拓寬了視野,豐富了經驗,強化了能力;三是一支「警種技能強、業務素質硬、教學水平好」的警種兼職教官隊伍「初具規模」,昆明公安教育訓練工作的師資力量儲備進一步加強
  • 第一期翻譯等級證書以及翻譯實戰培訓開始報名啦!
    中國譯協會員,中澳翻譯資格雙認證(通過CATTI一筆和NAATI Professional Translator雙向),現居澳大利亞雪梨。211院校本科畢業後留校任教多年,曾任電視英語新聞翻譯與配音、擔任譯國譯民福州公司副總經理。
  • 英語翻譯兼職,8-13K
    留學課業服務,英語寫作線上兼職人員有上海本地實習經驗者優先兼職,全職,實習均可
  • 2020.4.22日/韓/英語翻譯兼職
    【深圳 · 日語翻譯】需求:深圳日語現場翻譯(3名)工作周期:2020.6.15~2021.6.15(暫定)工作地點:深圳深圳市光明新區光明大道行業類型:液晶屏生產面試方式:電話面試(五一之後)+現場面試(五月中旬)(路費報銷)面試成功籤訂好合約,如果因為疫情原因不能開工,照樣支付全勤薪資。
  • 技能方法類圖書兼職英語翻譯,比如做蛋卷、衝浪、砍柴
    後浪圖書出版公司誠招兼職英語譯者,翻譯學習成長生活類英語圖書一本。書籍信息:1.
  • 7.2英語翻譯兼職
    電話:18126318710【英譯中兼職、自由譯者(長期招募,各領域,在家做稿)】公司:必惠翻譯崗位職責1、負責日常英語業務的翻譯;2、接受主管的分配的任務;3、保證翻譯質量;4、公司翻譯資料各個門類齊全,大家只接自己擅長的類型;5、可在家工作,無需公司坐班;
  • 0119英語、韓語等小語種兼職
    口譯法語  招募法語交傳一名工作地點:深圳南山科技園工作時間:1.26-30號五天時間,每天8小時,如超時計算超時費領域:安防監控數據類應用技術類培訓工作內容:工作現場有一名中文講師在做遠程在線培訓,向約10名學生講課,翻譯幫忙翻譯課程內容,幫助雙方交流計費方式:自報價要求:1,有法語口譯經驗
  • 推廣 | 中譯培訓2020寒假翻譯課程火熱招生ing!全程陪伴式教學等你來體驗!
    雖然我們現在已經進入了一個幾乎人人會說英語的時代,但是不難發現,能提供專業翻譯服務的人才卻依舊稀缺。那麼,原因究竟為何呢? 首先,行業外的人對翻譯概念模糊,以為會說英語就等於會翻譯,導致難以建立全國性的從事語言服務行業數據的人才選拔體系。
  • 這群人,一個星期,實戰練兵!
    據「深圳衛生監督」近日發布消息:近日,廣東省職業衛生專業衛生監督實訓基地及醫療衛生專業監督實訓基地在深圳市正式揭牌。 廣東衛監職業衛生實訓基地 第一期培訓班開班 職業衛生專業衛生監督實訓基地落戶深圳後,深圳舉辦了為期一周的廣東省職業衛生監督執法技能培訓,來自全省各地級以上市衛生監督機構和雲南省昭通市及雲南省紅河市衛生監督機構的30多名學員參加了實訓
  • 【兼職福利】2月翻譯兼職夢想試驗田,讓翻譯兼職觸手可及
    隨著翻譯領域專業化的發展,越來越多的譯員開始成為自由職業者,自由職業者需要有更高的自律力、執行力和自制力。作為一名自由職業全職或兼職譯員,你是否有這樣的煩惱:1、在各大翻譯平臺望眼欲穿,等到的翻譯訂單卻寥寥無幾,費時費力又低效,還浪費了大把時間。因為你不知道哪個平臺什麼時間會突然蹦出一個單子。
  • 推薦申請,急聘,生物醫藥翻譯兼職
    ,如果貴公司或者項目需要全兼職的筆譯、口譯(交傳和同傳等)、培訓老師、或其他外語人才,歡迎聯繫我們合作,走專業高效的內推和獵頭推薦的合作方式。根據以往案例,可以為翻譯和本地化公司資源部門輸送大量有價值的人才資源,提升翻譯產能。哪怕是某個筆譯、陪同口譯、交傳和同傳項目需要外語翻譯人才協助,我們也可以推薦適合的人才或者提供系統的服務。推出此項獵頭和內推服務,自然需要大量優秀譯員,注意!是優秀譯員,不是實力不濟的譯員!如果你剛好是經驗豐富的優秀譯員,就趁早關注公眾號哦!