陸建非
英語語言文學教授。
主要研究領域為現代英語語法、跨文化交際學、都市文化、非遺保護與傳承、高等教育、移民教育等。獨著和主編的著述、辭書、教材、研究報告等20餘部,發表論文80餘篇,隨筆、散文、評論等350餘篇。
主要社會兼職為中國跨文化交際研究會上海分會會長、中國陶行知研究會副會長兼高等院校工作委員會主任、上海市歐美同學會常務副會長兼留美分會會長、上海市陶行知研究協會副會長、上海師大陶行知研究中心主任、非物質文化遺產傳承研究中心主任、《非遺傳承研究》主編、復旦大學,上海交通大學等講座教授、上海社會科學院民俗與非物質文化遺產研究中心特約研究員、華東師範大學非物質文化遺產傳承與應用研究中心特聘研究員、上海市政府面向未來30年上海發展戰略公眾諮詢委員會專家委員、世界運河歷史文化城市合作組織(WCCO)特聘專家等。
2020年4月20日,習近平總書記在陝西省柞水縣小嶺鎮金米村直播平臺考察時表示電商作為新興業態,既可以推銷農副產品、幫助群眾脫貧致富,又可以推動鄉村振興,是大有可為的。新華社刊發的英語譯文是「E-commerce is an emerging business with great potential,which can promote sales of agricultural products,help rural residents shake off poverty and facilitate rural vitalization.」由此便生成了一個新詞「電商扶貧」(poverty alleviation through e-commerce)。李克強總理在今年的《政府工作報告》中提出「電商網購、在線服務等新業態在抗疫中發揮了重要作用,要繼續出臺支持政策,全面推進『網際網路+』,打造數字經濟新優勢」。「支持電商、快遞進農村,拓展農村消費」。5月22日,在十三屆全國人大三次會議「部長通道」採訪活動中,農業農村部部長韓長賦接受記者採訪時表示,要讓貧困地區的農產品真正出村進城,不僅賣得出去,還要賣個好價錢,這是下一步要解決好的。要進一步把產業鏈拉長,把批發市場、電商平臺、龍頭企業等和貧困地區連接起來,同時也要抓消費扶貧。
近日,第十三屆全國人大代表梁倩娟在接受新華網專訪時表示,當下,通過直播帶貨等形式促進農產品銷售,已經成為新潮流新亮點,是農產品營銷的創新,能補上傳統農產品營銷「短板」。梁倩娟的快手粉絲數達到40多萬。早在2013年梁倩娟就回到隴南開始用電商的形式創業。2019年,隴南市電商線上線下銷售額43.23億元,其中跨境電商銷售額1.9億元,電商對貧困群眾的人均收入貢獻達840元。
受到突發疫情的影響,眾多商家紛紛把業務搬到了線上,頓時蹦跳出許多直播帶貨的達人。各行各業、各省各市的把手們也放下了身段,跳到直播臺上,吆喝起自家的好貨,圈粉萬千,吸睛無數。如果說2019年是「直播帶貨」的元年,那麼「直播帶貨」在2020年又掀起了一個新高潮,成了疫情下極具發展潛力的新興行業。像李佳琦和薇婭這樣直播界的「金字種草機」更是頻上熱搜,甚至衝出國門,引來外媒的關注。最近,英國知名媒體BBC News就專門發了一篇文章,報導中國的直播行業。「口紅一哥」李佳琦和「帶貨女王」薇婭成了記者青睞的對象,「口紅一哥」甚至贏得了一個極接地氣的英語雅號「Lipstick Brother No 1」!
筆者上網查了一下,「直播帶貨」谷歌譯成live delivery;有道的翻譯是live with the goods;騰訊切換成live broadcast with goods。說實話,這些機器人都譯得不咋地,生硬、呆板。
所謂的「直播帶貨」其實就是直播和電子商務的結合體,即live streaming ecommerce,一般會表達為live commerce。逐個分解單詞,live念[laiv],是形容詞,意為「現場的,實況的」。例如live music(現場演奏),a live audience(現場的觀眾群),live radio show(直播電臺節目)。
streaming是名詞,意為「數據的流播」,即「串流」,是指將一連串的影像資料壓縮後,經過網絡分段傳送資料,在網絡上即時傳輸影音以供觀賞的一種技術與過程,串流傳輸可傳送至現場。比如streaming video,指的就是流式視頻;串流視訊;視頻流;流媒體。live streaming就是「直播」的意思。實況或直播的主播也可稱為live streamer。
例如,總部位於美國科羅拉多州的視頻直播網站WOWZA 2020年5月12日載文說:Livestreaming by e-retailers began in China and is going global. In the US,Amazon and Wayfair use livestreaming to draw in customers.(直播零售商源於中國,並走向世界。在美國,亞馬遜和Wayfair利用直播來吸引顧客。)
又如,總部位於美國芝加哥的digitalcommerce 360. com 2019年6月28日推出題為Live Commerce in China (直播帶貨在中國)的文章,其中說到:
Just as online shopping transformed retail twenty years ago,live streaming promises to transform ecommerce today. Dubbed live commerce,this convergence of video and shopping helps improve engagement,close the gap between customer and product,drive sales,and — in cases where bidding is involved — increase the average sales price. (正如20年前網上購物改變零售業一樣,直播帶貨有望變革當今的電子商務。被稱為活商務,這種視頻和購物的融合有助於提高參與度,縮短客戶與商品之間的距離,促進銷售,而在涉及投標的情況下,提高平均銷售價格。)
CGTN(中國國際電視臺)2020年4月15日一則新聞的標題為China Influencer Industry: Live streaming sales hit record(中國網紅產業:直播帶貨創新高)。
CGTN 2020年5月4日有一篇報導的題目是「China's top beauty influencer Li Jiaqi on livestream e-commerce myths」(中國頂級美容網紅李佳琦直播帶貨的神話)。
說穿了,直播打廣告就是大家熟知的「網紅帶貨」,即social influencer marketing(社會影響力大咖的營銷)。「網紅」有時也可用internet celebrity表示,不過國外媒體多用social media influencer,或者就簡潔地以influencer來表示。網紅們之所以能產生如此大的能量,與背後的網紅經濟運作模式MCN(Multi-Channel Network)密切相關。MCN機構幫助這些網紅KOL(Key Opinion Leader,關鍵意見領袖)進行內容持續輸出(programming)、策劃包裝(planning)、尋找平臺推廣(promotion)、數據引流分析(data drainage analysis)等繁瑣的工作,讓創作者減輕工作量,專注於內容生產並著力提升質量。
在電商和直播的合力下,一個人可以創造比大型零售商(如百貨商店或跨國連鎖超市)更高的日銷售記錄。個人的「品牌價值」不再是個人獨有的財產,也無法單獨由個人來維護。當然,網絡視聽電子商務直播節目和廣告節目用語須文明、規範,不得誇大其辭(language used in livestream should not be exaggerating),不得欺詐和誤導消費者(not fool or mislead consumers)。
最近中央有關部門下達通知,要求各網絡視聽節目服務機構要響應國家脫貧攻堅重大部署,通過直播電商、短視頻等手段,讓網絡視聽電商服務成為推介貧困地區農特產品的重要渠道(become an important channel to promote agricultural products from poverty-stricken areas),擴大覆蓋面和影響力,助力產業扶貧。
關於與直播帶貨相關的英語表達,再看一些例子:
1.live stream 直播
Let's watch the live stream together!(我們一起看直播吧!)
2.influencer marketing 直播帶貨(網紅帶貨)
Influencer marketing is very popular nowadays.(直播帶貨在當今非常地火。)
3.online celebrity/social media influencer 網紅
Others in China worry about the standards of beauty which online celebrities are creating for Chinese women.(其他中國人則擔憂的是網紅美女們為中國婦女創造的審美標準。)
4.network platform 網絡平臺
Tencent's social network platform has almost half a billion users,too.(騰訊的社會網絡平臺目前也擁有5億用戶。)
5.CCTV news hostess Ouyang Xiadan joined hands with Hong Kong actor Wong Cho Lam on Sunday to promote Hubei agricultural products during a livestream targeting the province once hardest hit by the novel coronavirus.(本周日央視新聞女主播歐陽夏丹與香港演員王祖藍攜手為湖北農產品直播帶貨,湖北省是遭受新冠肺炎疫情打擊最嚴重的省份。)
6.On April 6,a special show jointly hosted by CCTV news host Zhu Guangquan and livestreaming celebrity Li Jiaqi on Taobao Live featuring 16 products from Hubei attracted 15.45 million visitors and about 660,000 orders,generating a total turnover of nearly 23 million yuan. (4月6日,央視新聞主播朱廣權和直播名人李佳琦搭檔的淘寶直播節目專場銷售來自湖北的16款產品,共吸引觀眾1545萬人次,獲得訂單約66萬份,總成交額近2300萬元。)
關聯的熱詞還有:livestreaming economy(直播經濟);E-commerce livestreaming(電商直播); streaming online(在線直播);livestreaming quiz(直播答題);direct broadcasting room(直播間);limited edition(限量發售);reward function(打賞);purchasing power(購買力);fan economy(粉絲經濟)等。
anchor意為「拋錨停泊」,此外它還有「主播」的意思,特別指新聞類的電視主播,此詞較為正式,與 network 搭配可以表示網絡主播,也可表示網絡節目的主持人,但多用於書面語。
前不久,筆者在網上看到這樣一條消息,人社部擬新增8個工種,「直播銷售員」位列其中,劃歸在「網際網路營銷師」職業欄目下。網友們驚呼「李佳琦終於轉正了!」「李佳琦們終於找到了自己的工種!」直播銷售員英語為livestream salesperson或livestream sales representative。但這個頭銜似乎更加適合淘寶店鋪的普通直播銷售員,並不能彰顯出李佳琪口紅一哥的氣勢,薇婭賣火箭的豪橫,羅永浩3個小時成交1.1億的霸氣。有時我們也可稱「網際網路主播」為internet streamer。
電子零售商的直播最初始於中國,當下正在奮勇挺進全球。在美國,亞馬遜、Wayfair等也使用直播來吸引消費者,然而,這類直播在西方主要用於遊戲,娛樂和社交媒體。人們可以在YouTube直播上觀看實時新聞廣播;健身愛好者能在Instagram 直播上實時同步目擊健身鍛鍊視頻;美妝博主在臉書直播上推出護膚教程並回答關注者的提問。
今天,五花八門節日和名目繁多的購物平臺把我們都培養成了savvy customers(精明的購物者)。直播時一般都會搞得緊張兮兮,什麼「限時秒」,英語倒有個很形象的對應詞,叫「seckilling」,second(秒)+ killing(殺)的合成詞,即一秒內殺乾淨。此詞源於在線遊戲《傳奇》,意為一個戰士幾秒鐘就滅掉了敵人的有生力量!
審核部門 | 宣傳部
文字撰寫 | 陸建非
圖片來源 | 網絡
版面設計 | 校大學生記者團 喬敏